九茎为寿。
千叶前无有。
叶叶年年看不朽。
天与君主意厚。
君恩雨露无边。
玉筵暖接非烟。
马向华山烽冷,人安草亦千年。
九茎为寿。
千叶前无有。
叶叶年年看不朽。
天与君主意厚。
君恩雨露无边。
玉筵暖接非烟。
马向华山烽冷,人安草亦千年。
九茎灵芝用以祝寿。
千叶之花前所未有。
一叶叶一年年常青不朽。
上天与君主的心意一般深厚。
君恩如雨露广袤无边。
华美的玉筵温暖地承接非烟祥瑞。
战马面向华山,烽火已冷;人民安居,草木亦得享千年太平。
Nine stems for longevity.
A thousand petals, unprecedented.
Leaf upon leaf, year after year, undecaying.
Heaven and the sovereign's will are profoundly kind.
The lord's grace, rain and dew, boundless.
The jade feast warmly meets the ethereal mist.
Horses face the cold beacon of Mount Hua, people at peace, grass too for a thousand years.
以灵芝祥瑞颂君恩与太平。
将自然周期与皇恩绑定,塑造永恒的政治愿景。
以灵芝祥瑞为喻,颂扬君主恩德深厚,祈愿天下长治久安。
寿 · 不朽 · 雨露 · 暖 · 安 · 千年
东山书院编辑整理