云峰秀叠。
露冷琉璃叶。
北畔娑罗花弄雪。
香度小桥淡月。
与君踏月寻花。
玉人双捧流霞。
吸尽杯中花月,仙风相送还家。
云峰秀叠。
露冷琉璃叶。
北畔娑罗花弄雪。
香度小桥淡月。
与君踏月寻花。
玉人双捧流霞。
吸尽杯中花月,仙风相送还家。
云雾缭绕,峰峦叠翠秀丽。
寒露浸冷了琉璃般的叶片。
北岸的娑罗花与白雪嬉戏。
花香渡过小桥,融入淡淡的月色里。
与你一同踏着月色去寻访鲜花。
美丽的佳人双手捧来流霞美酒。
饮尽杯中花与月的精魂,
乘着仙风,相伴归家。
Cloud-wreathed peaks rise, layer on layer.
Dew chills the leaves, crystal and clear.
North bank, sala blooms play with snow's gleam.
Their scent drifts over moonlit bridge, a faint dream.
With you, I tread moonlight to seek flowers' trace.
Fair maidens offer cups of rosy haze with grace.
We drink the moon and blooms from cups, then part—
A fairy wind escorts us home, light of heart.
毛滂描绘与友月下寻芳的游仙词。
词中构建的完美情境,是一种超然的身份认同。
描绘与友人月夜寻花、饮酒赏景的游仙之乐,意境清幽超逸。
踏月 · 寻花 · 玉人 · 仙风 · 还家
东山书院编辑整理