秀禀元精,灵锺崧岳,命世大贤。
自飞英任路,承流百里,郎官星彩,辉映经躔。
劲柏凌霜,香梅娇雪,珪月弯弯新上弦。
垂弧节庆,麒麟古梦,此夜初圆。
罗川。
父老欣然。
算善政、古来谁与肩。
念桃阴浓密,瓜期咫尺,双凫难驻,便欲朝天。
争把丹青,绘成芝宇,立作生祠千载传。
仍知道,看它时画像,别有凌烟。
秀禀元精,灵锺崧岳,命世大贤。
自飞英任路,承流百里,郎官星彩,辉映经躔。
劲柏凌霜,香梅娇雪,珪月弯弯新上弦。
垂弧节庆,麒麟古梦,此夜初圆。
罗川。
父老欣然。
算善政、古来谁与肩。
念桃阴浓密,瓜期咫尺,双凫难驻,便欲朝天。
争把丹青,绘成芝宇,立作生祠千载传。
仍知道,看它时画像,别有凌烟。
您的秀气秉承天地元精,灵秀汇聚于嵩岳,是应运而生的当世大贤。
自从您英才踏上仕途,承流教化百里之地,郎官星般的光彩,辉映着经书典籍之路。
劲柏傲霜,香梅娇雪,新月如钩刚刚挂上弦。
正值垂弧诞辰的节庆,麒麟送子的古梦,在此夜初次圆满。
罗川之地。
父老们欢欣鼓舞。
算来您的善政,古来有谁能并肩?
想到官署桃树荫浓,任期近在咫尺,像双凫难以久驻,便欲朝见天子。
百姓争相用丹青,绘下您的容颜,立作生祠以求千载流传。
但我们仍知道,将来您的画像,定会进入表彰功臣的凌烟阁。
Your excellence stems from primal essence, spirit gathered from Mount Song, a great sage for the age.
Since your illustrious entry into office, governing a hundred li, the star of a court official shines, reflecting upon the path of classics.
Sturdy pines defy frost, fragrant plums enchant snow, a crescent moon newly climbs the string.
The festival of hanging bow, the ancient dream of the qilin, finds its first fulfillment this night.
Luochuan.
The elders are joyful.
Consider your benevolent governance—who in history can compare?
Seeing the peach shade thick, the term of office near, the pair of wild ducks cannot linger, you wish to face the court.
They strive to paint, to capture your noble visage, erecting a living shrine for a thousand years' transmission.
Yet we know, in time to come, your portrait will find another place among the clouds of merit.
毛滂贺地方官生辰及政绩的词。
展现了地方治理成效所赢得的深度认同。
赞颂地方官员政绩卓著,深受百姓爱戴,并寄予画像传世、名垂青史的期许。
大贤 · 郎官 · 垂弧 · 善政 · 瓜期 · 朝天
东山书院编辑整理