浣溪沙

作者: 毛滂(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
毛滂作品热度:
★★★★☆

词作内容

水北烟寒雪似梅。

shuǐ běi yān hán xuě sì méi。

ㄕㄨㄟˇ ㄅㄟˇ ㄧㄢ ㄏㄢˊ ㄒㄩㄝˇ ㄙˋ ㄇㄟˊ。

水南梅闹雪千堆。

shuǐ nán méi nào xuě qiān duī。

ㄕㄨㄟˇ ㄋㄢˊ ㄇㄟˊ ㄋㄠˋ ㄒㄩㄝˇ ㄑㄧㄢ ㄉㄨㄟ。

月明南北两瑶台。

yuè míng nán běi liǎng yáo tái。

ㄩㄝˋ ㄇㄧㄥˊ ㄋㄢˊ ㄅㄟˇ ㄌㄧㄤˇ ㄧㄠˊ ㄊㄞˊ。

云近恰如天上坐,魂清疑向斗边来。

yún jìn qià rú tiān shàng zuò, hún qīng yí xiàng dǒu biān lái。

ㄩㄣˊ ㄐㄧㄣˋ ㄑㄧㄚˋ ㄖㄨˊ ㄊㄧㄢ ㄕㄤˋ ㄗㄨㄛˋ, ㄏㄨㄣˊ ㄑㄧㄥ ㄧˊ ㄒㄧㄤˋ ㄉㄡˇ ㄅㄧㄢ ㄌㄞˊ。

梅花多处载春回。

méi huā duō chù zǎi chūn huí。

ㄇㄟˊ ㄏㄨㄚ ㄉㄨㄛ ㄔㄨˋ ㄗㄞˇ ㄔㄨㄣ ㄏㄨㄟˊ。

白话文翻译

水北岸烟寒,积雪宛如梅花。

水南岸梅花喧闹,似堆积千堆雪。

明月映照下,南北两岸如两座瑶台。

云霭迫近,恍如置身天上;神魂清冽,疑是来到了北斗星旁。

正是这梅花繁盛处,将春意载回人间。

英文翻译

North shore, mist-cold, snow like plum.

South shore, plums riot, snow in heaps.

Moon brightens two jade terraces, north and south.

Clouds near, as if sitting in heaven; soul clear, suspecting it's come to the Dipper's side.

Where plums abound, they carry spring back.

创作背景

毛滂描绘冬春之交景致。

深度解构

空间对仗呈现一种精妙的战略布局视野。

词意解析

词意概括

描绘冬夜南北两岸雪梅辉映、明月朗照的清丽景象,寄托春回之期盼。

本词关键词

雪似梅 · 梅闹雪 · 月明 · 天上坐 · 载春回

《浣溪沙》主题、情感、意象与语气

主题: 咏物 · 山水 · 羁旅

情感: 欣喜 · 恬淡 · 惆怅

意象: 云近

语气: 清新 · 典雅 · 婉约

毛滂生平简介

毛滂(约1060-约1124),字泽民,号东堂,衢州江山人。北宋中后期词人,活跃于哲宗、徽宗时期。其词风清疏空灵,情感真挚,在北宋词坛自成一家,尤以《惜分飞》等作品闻名,对后世词人有一定影响。

浏览毛滂全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理