点绛唇

作者: 毛滂(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
毛滂作品热度:
★★★★☆

词作内容

小院重帘,那回来处花相向。

xiǎo yuàn chóng lián, nà huí lái chù huā xiāng xiàng。

ㄒㄧㄠˇ ㄩㄢˋ ㄔㄨㄥˊ ㄌㄧㄢˊ, ㄋㄚˋ ㄏㄨㄟˊ ㄌㄞˊ ㄔㄨˋ ㄏㄨㄚ ㄒㄧㄤ ㄒㄧㄤˋ。

迟迟一饷。

chí chí yī xiǎng。

ㄔˊ ㄔˊ ㄧ ㄒㄧㄤˇ。

记得春模样。

jì dé chūn mú yàng。

ㄐㄧˋ ㄉㄜˊ ㄔㄨㄣ ㄇㄨˊ ㄧㄤˋ。

昨夜月明,应照芙蓉帐。

zuó yè yuè míng, yīng zhào fú róng zhàng。

ㄗㄨㄛˊ ㄧㄝˋ ㄩㄝˋ ㄇㄧㄥˊ, ㄧㄥ ㄓㄠˋ ㄈㄨˊ ㄖㄨㄥˊ ㄓㄤˋ。

空凝望。

kōng níng wàng。

ㄎㄨㄥ ㄋㄧㄥˊ ㄨㄤˋ。

蜂劳蝶攘。

fēng láo dié rǎng。

ㄈㄥ ㄌㄠˊ ㄉㄧㄝˊ ㄖㄤˇ。

谁在花枝上。

shuí zài huā zhī shàng。

ㄕㄨㄟˊ ㄗㄞˋ ㄏㄨㄚ ㄓ ㄕㄤˋ。

白话文翻译

重帘深掩的小院,那次来时,花儿正相对绽放。

迟迟片刻的温存。

还记得春天的模样。

昨夜明月,应曾照见那芙蓉帐。

空自凝望。

蜂儿劳碌,蝶儿纷攘。

如今是谁在花枝之上?

英文翻译

The small courtyard, layered curtains, where we met last time, flowers faced each other.

A long, drawn-out moment.

I remember spring's visage.

Last night the bright moon must have shone upon the lotus-embroidered bed.

In vain I gaze.

Bees toil, butterflies bustle.

Who now perches on the flowering branch?

创作背景

毛滂追忆旧情,暗含物是人非之叹。

深度解构

通过空间记忆的错位揭示认知的变迁。

词意解析

词意概括

描写女子在春夜独处小院,追忆往昔相聚情景,流露孤寂怅惘之情。

本词关键词

凝望 · 记得 · 空 · 迟迟

《点绛唇》主题、情感、意象与语气

主题: 闺怨 · 爱情 · 咏物

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: 小院 · 重帘 · 芙蓉帐 · 花枝 · 蜂蝶 · 明月

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

毛滂生平简介

毛滂(约1060-约1124),字泽民,号东堂,衢州江山人。北宋中后期词人,活跃于哲宗、徽宗时期。其词风清疏空灵,情感真挚,在北宋词坛自成一家,尤以《惜分飞》等作品闻名,对后世词人有一定影响。

浏览毛滂全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理