曲房小院匆匆过。
急鼓疏钟催又去。
来如春梦几多时,去似朝云无觅处。
金瓶落井翻相误。
可惜馨香随手故。
锦囊空有断肠书,彩笔不传长恨句。
曲房小院匆匆过。
急鼓疏钟催又去。
来如春梦几多时,去似朝云无觅处。
金瓶落井翻相误。
可惜馨香随手故。
锦囊空有断肠书,彩笔不传长恨句。
在曲折的房舍与小院中,我匆匆走过。
急促的鼓声与疏落的钟声催着又一次离别。
你来时如春梦般短暂,能有几多时刻?
你去时似朝云消散,无处可寻其踪。
金瓶落井的误会,让彼此交错过。
可惜那馨香,也随手而逝,成了故物。
锦囊里空留着令人断肠的书信,
彩笔再也写不出那悠长的恨句。
Through winding rooms and tiny courts I hasten past.
Urgent drums, sparse bells hasten departure, urging fast.
Coming like a spring dream, its time how long could last?
Going like morning clouds, nowhere to be amassed.
The golden vase dropped in the well, a mutual trust miscast.
Alas, the sweet fragrance is lost, discarded and outcast.
The brocade pouch holds but heartbreak letters, a futile cache.
The colored brush fails to convey the endless regret, the aftermath.
欢会短暂,别后空余长恨。
对情感博弈中错失机缘的深刻体认与叹惋。
描写欢会匆匆、别后难寻的怅惘之情,以春梦朝云喻聚散无常。
匆匆 · 春梦 · 朝云 · 断肠 · 长恨
东山书院编辑整理