日长澹澹光风转。
小尾黄蜂随早燕。
行寻香迳不逢人,惟有落红千万片。
酒成憔悴花成怨。
闲杀羽觞难会面。
可堪春事已无多,新笋遮墙苔满院。
日长澹澹光风转。
小尾黄蜂随早燕。
行寻香迳不逢人,惟有落红千万片。
酒成憔悴花成怨。
闲杀羽觞难会面。
可堪春事已无多,新笋遮墙苔满院。
白昼悠长,澹澹日光里和风流转。
小小黄蜂尾随着早归的春燕。
我沿着花香小径独行,始终未逢人面,
唯有千万片凋零的落红铺满眼前。
借酒浇愁反添憔悴,见花生出幽怨。
羽觞闲置,再难与你欢会相见。
怎堪忍受这春日欢事已所剩无多,
新笋遮墙,青苔爬满庭院,一片萧然。
Daylight lingers, gentle breezes turn the light.
A small-tailed yellow bee follows the early swallow's flight.
I walk the fragrant path, meeting no one in sight,
Only fallen petals in countless flakes, a crimson blight.
Wine brings languor, flowers nurse a silent spite.
Idle wine cups, hard to meet, deepen the plight.
How can I bear that spring's affairs are growing slight?
New bamboo shades the wall, moss fills the yard, a dreary sight.
暮春独行,触景伤情。
对春事周期的敏锐捕捉,暗含对消逝的治理无力感。
描写暮春时节庭院冷落、花事凋零的孤寂景象,抒发时光流逝、人事难逢的惆怅之情。
憔悴 · 闲杀 · 春事无多 · 遮墙 · 满院
东山书院编辑整理