秋蕊香

作者: 毛并(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
毛并作品热度:
★★★★☆

词作内容

荡暖花风满路。

dàng nuǎn huā fēng mǎn lù。

ㄉㄤˋ ㄋㄨㄢˇ ㄏㄨㄚ ㄈㄥ ㄇㄢˇ ㄌㄨˋ。

织翠柳阴和雾。

zhī cuì liǔ yīn hé wù。

ㄓ ㄘㄨㄟˋ ㄌㄧㄡˇ ㄧㄣ ㄏㄜˊ ㄨˋ。

曲池斗草旧游处。

qǔ chí dòu cǎo jiù yóu chù。

ㄑㄩˇ ㄔˊ ㄉㄡˋ ㄘㄠˇ ㄐㄧㄡˋ ㄧㄡˊ ㄔㄨˋ。

忆试春衫白苎。

yì shì chūn shān bái zhù。

ㄧˋ ㄕˋ ㄔㄨㄣ ㄕㄢ ㄅㄞˊ ㄓㄨˋ。

暗惊节意朱弦柱。

àn jīng jié yì zhū xián zhù。

ㄢˋ ㄐㄧㄥ ㄐㄧㄝˊ ㄧˋ ㄓㄨ ㄒㄧㄢˊ ㄓㄨˋ。

送春去。

sòng chūn qù。

ㄙㄨㄥˋ ㄔㄨㄣ ㄑㄩˋ。

晓来一阵扫花雨。

xiǎo lái yī zhèn sǎo huā yǔ。

ㄒㄧㄠˇ ㄌㄞˊ ㄧ ㄓㄣˋ ㄙㄠˇ ㄏㄨㄚ ㄩˇ。

惆怅蔷薇在否。

chóu chàng qiáng wēi zài fǒu。

ㄔㄡˊ ㄔㄤˋ ㄑㄧㄤˊ ㄨㄟ ㄗㄞˋ ㄈㄡˇ。

白话文翻译

暖风荡漾,吹得路上满是落花。

翠柳织成荫,与雾气柔和相融。

曲折的池边,是我们昔日斗草嬉戏的旧游之地。

回忆起试穿春衫,那是白苎麻的衣衫。

暗自惊心于时节暗换,朱红色的琴弦柱也似知晓。

送春天归去。

拂晓时分,来了一阵扫落花的急雨。

心中惆怅,不知那蔷薇花是否还在。

英文翻译

Warm winds riot with blossoms, filling the road.

Willows weave emerald shade, veiled in mist's soft load.

The winding pool, where once we vied with grass and reed,

Recalls the trial of spring robes, of white ramie indeed.

Startled in secret by the season's turn, the zither's red string sighs.

Seeing off the spring as it flies.

At dawn comes a gust, sweeping the rain of petals from the skies.

In melancholy, I wonder if the roses still rise.

创作背景

毛并暮春怀旧,感时节流逝。

深度解构

通过物候变迁,触及对美好事物存续周期的细腻认知。

词意解析

词意概括

词人于暮春时节重游旧地,见花飞柳暗而惊觉春去,引发对往昔与故人的追忆与惆怅。

本词关键词

旧游 · 节意 · 送春 · 暗惊

《秋蕊香》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 爱情 · 咏物

情感: 惆怅 · 怅惘 · 孤寂

意象: 扫花雨

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

毛并生平简介

毛并,南宋文人,生卒年及籍贯均不详,主要活动于南宋时期。其生平事迹在正史中记载极少,仅通过流传的词作《满庭芳》、《江城子》、《薄幸》等知其文学创作活动。在宋代词坛中,毛并属于流传作品较少、声名不显的词人,其作品风格与情感表达具有一定的个人特色,但整体文学史地位不高,属于较为冷门的文人。

浏览毛并全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理