画堂春

作者: 毛并(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
毛并作品热度:
★★★★☆

词作内容

华灯收尽雪初残。

huá dēng shōu jìn xuě chū cán。

ㄏㄨㄚˊ ㄉㄥ ㄕㄡ ㄐㄧㄣˋ ㄒㄩㄝˇ ㄔㄨ ㄘㄢˊ。

踏青还尔游盘。

tà qīng hái ěr yóu pán。

ㄊㄚˋ ㄑㄧㄥ ㄏㄞˊ ㄦˇ ㄧㄡˊ ㄆㄢˊ。

落梅强半已飞翻。

luò méi qiáng bàn yǐ fēi fān。

ㄌㄨㄛˋ ㄇㄟˊ ㄑㄧㄤˊ ㄅㄢˋ ㄧˇ ㄈㄟ ㄈㄢ。

划地春寒。

chǎn dì chūn hán。

ㄔㄢˇ ㄉㄧˋ ㄔㄨㄣ ㄏㄢˊ。

多病故人日远,几时双燕来还。

duō bìng gù rén rì yuǎn, jǐ shí shuāng yàn lái huán。

ㄉㄨㄛ ㄅㄧㄥˋ ㄍㄨˋ ㄖㄣˊ ㄖˋ ㄩㄚˇㄋ,˙, ㄐㄧˇ ㄕˊ ㄕㄨㄤ ㄧㄢˋ ㄌㄞˊ ㄏㄨㄢˊ。

可怜楼上一凭栏。

kě lián lóu shàng yī píng lán。

ㄎㄜˇ ㄌㄧㄢˊ ㄌㄡˊ ㄕㄤˋ ㄧ ㄆㄧㄥˊ ㄌㄢˊ。

不见长安。

bú jiàn cháng ān。

ㄅㄨˊ ㄐㄧㄢˋ ㄔㄤˊ ㄢ。

白话文翻译

华丽的灯火已收尽,残雪初消。

你依然去郊外踏青游赏。

凋落的梅花,大半已被风吹得翻飞飘散。

蓦地,春寒料峭袭来。

多病的老友日渐远去,

那双飞的燕子,几时才能归来?

可怜我独自在楼头凭栏远望,

却望不见那遥远的长安。

英文翻译

Fine lanterns put away, snow's remnants fade.

For spring outings, you still make your promenade.

Over half the fallen plum blossoms have flown in the air.

Suddenly, spring's chill is there.

My ailing old friend grows daily more distant, I despair,

When will the paired swallows return, I ask with care?

Pitiful, leaning on the upstairs rail alone,

I see not Chang'an, my heart's own.

创作背景

毛并春日怀远,思念故人长安。

深度解构

凭栏不见长安,暗喻对核心目标的认知隔阂。

词意解析

词意概括

描绘初春时节踏青所见,抒发对故人远隔、都城难望的孤寂惆怅之情。

本词关键词

踏青 · 多病 · 故人 · 凭栏 · 不见

《画堂春》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 思乡 · 闺怨

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: 华灯 · · 落梅 · 春寒 · 双燕 · 楼栏 · 长安

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

毛并生平简介

毛并,南宋文人,生卒年及籍贯均不详,主要活动于南宋时期。其生平事迹在正史中记载极少,仅通过流传的词作《满庭芳》、《江城子》、《薄幸》等知其文学创作活动。在宋代词坛中,毛并属于流传作品较少、声名不显的词人,其作品风格与情感表达具有一定的个人特色,但整体文学史地位不高,属于较为冷门的文人。

浏览毛并全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理