南枝又觉芳心动。
慰我相思情味重。
陇头何处寄将书,香发有时疑是梦。
谁家横笛成三弄。
吹到幽香和梦送。
觉来知不是梅花,落寞岁寒谁与共。
南枝又觉芳心动。
慰我相思情味重。
陇头何处寄将书,香发有时疑是梦。
谁家横笛成三弄。
吹到幽香和梦送。
觉来知不是梅花,落寞岁寒谁与共。
南枝又觉芳心萌动。
慰藉我相思之情,滋味深重。
陇头何处能寄去书信?花香袭来时,总疑是梦境。
谁家横笛,吹奏《梅花三弄》?
笛声将幽香与梦境一同吹送。
醒来方知不是梅花,在这落寞的岁寒时节,谁人与我共度?
The southern branch again feels the fragrant heart stir.
It comforts my longing, a feeling so deep.
Where on Longtou can I send this letter? Its scent sometimes makes me doubt it's a dream.
From whose house comes the flute, playing three variations?
Blowing the subtle fragrance, sending it with my dream.
Awake, I know it's not the plum blossom; in desolate year-end cold, who will share it with me?
马子严闻笛思梅,岁寒怀人。
幽香与笛声交织,映射情感认同的飘忽周期。
借梅花幽香与笛声抒写岁寒落寞的相思之情。
芳心 · 相思 · 寄书 · 疑梦 · 落寞
东山书院编辑整理