清明寒食不多时。
香红渐渐稀。
番腾妆束闹苏堤。
留春春怎知。
花褪雨,絮沾泥。
凌波寸不移。
三三两两叫船儿。
人归春也归。
清明寒食不多时。
香红渐渐稀。
番腾妆束闹苏堤。
留春春怎知。
花褪雨,絮沾泥。
凌波寸不移。
三三两两叫船儿。
人归春也归。
清明寒食的时节刚过不久。
芬芳的红花已渐渐变得稀疏。
人们翻腾着妆束,在苏堤上喧闹。
想留住春天,春天又怎会知晓?
花朵在雨中褪色,柳絮沾上了泥。
凌波微步,此刻却寸步难移。
三三两两的游人,呼唤着船儿。
人归去了,春天也随之归去。
The Cold Food Festival fades, not long after Qingming.
Fragrant blossoms thin, their crimson slowly paling.
Along Su Causeway, adorned crowds surge and throng.
How can Spring know our plea to make her stay long?
Petals shed in rain, catkins cling to the mud.
Lotus steps halt, not moving an inch in the flood.
Here and there, voices call for boats on the stream.
As people return, Spring follows, a shared dream.
寒食后春暮,苏堤游人留春。
对春逝的挽留,暗含对美好周期终结的无奈。
描绘清明寒食后春色渐逝、游人寻春的场景,表达惜春之情。
清明 · 寒食 · 留春 · 春归
东山书院编辑整理