多情多爱。
还了平生花柳债。
好个檀郎。
室女为妻也不妨。
杰才高作。
聊赠青蚨三百索。
烛影摇红。
记取媒人是马公。
多情多爱。
还了平生花柳债。
好个檀郎。
室女为妻也不妨。
杰才高作。
聊赠青蚨三百索。
烛影摇红。
记取媒人是马公。
(他)多情又仁爱。
偿还了平生(欠下)风月场的债。
好一位俊朗的郎君。
娶未嫁的少女为妻也无妨。
(他)才识杰出,作品高超。
姑且赠予(你)铜钱三百贯。
烛光摇曳映红(新房)。
要记住,媒人是我马公。
A heart so full of passion and care.
He pays the debt of flowers and willows, his life's affair.
What a fine gentleman, a match so rare!
To take a maiden as his wife, he would not despair.
A talent lofty, his work beyond compare.
I gift three hundred strings of coins, a trifle to share.
Candle shadows flicker, a blush in the air.
Remember, the matchmaker was Lord Ma, I declare.
马光祖为才子主婚并赠金。
此举以资源赠予完成了对才俊的认同绑定。
以戏谑口吻描述才子风流与婚嫁之事,赞美媒人撮合之功。
多情 · 花柳债 · 杰才 · 高作 · 马公
东山书院编辑整理