落月杜鹃啼未了。
粥鱼忽报千山晓。
笠子盖头衣钵少。
穿林表。
回头高刹空中小。
官路旧多林木绕。
露浓花蕊皆颠倒。
渡水登山排草草。
卢山好。
香炉峰下湖波渺。
落月杜鹃啼未了。
粥鱼忽报千山晓。
笠子盖头衣钵少。
穿林表。
回头高刹空中小。
官路旧多林木绕。
露浓花蕊皆颠倒。
渡水登山排草草。
卢山好。
香炉峰下湖波渺。
残月未落,杜鹃啼声未歇。
粥鱼(木鱼)忽而敲响,报知千山破晓。
斗笠盖头,衣钵寥寥。
穿行至林梢之外。
回头望去,高大的佛刹在空中显得渺小。
旧日的官路,原本多有林木环绕。
露水浓重,花蕊皆颠倒低垂。
渡水登山,在杂草中匆匆前行。
庐山真好啊。
香炉峰下,湖波浩渺。
The setting moon, the cuckoo's cry not yet done.
The gruel fish drum suddenly announces dawn on a thousand hills.
A bamboo hat covers the head, robe and bowl are few.
Piercing through the forest's edge.
Looking back, the lofty temple seems small in the air.
The old official road, once wound with many woods.
Dew-heavy flower stamens, all topsy-turvy.
Fording streams, climbing mountains, pushing through rough grass.
How fine is Mount Lu!
Below Incense Burner Peak, the lake waves stretch vast and faint.
词人记述庐山晓行所见,意境清空。
在时空周期中,个体的渺小与自然的永恒形成对照。
描绘拂晓时分僧人行脚山林的所见所感,展现庐山清幽自然的景色。
粥鱼 · 穿林 · 露浓 · 渡水 · 登山
东山书院编辑整理