顶上铁轮飞火焰。
防身细按威神剑。
体用双行谁敢觇。
光闪闪。
何须更把茶林撼。
衲子家风存古俭。
一条榔栗如天堑。
粥鼓未鸣灯火暗。
无恩念。
断崖古木横藤簟。
顶上铁轮飞火焰。
防身细按威神剑。
体用双行谁敢觇。
光闪闪。
何须更把茶林撼。
衲子家风存古俭。
一条榔栗如天堑。
粥鼓未鸣灯火暗。
无恩念。
断崖古木横藤簟。
头顶上,铁轮飞旋着火焰。
为防身,细细按持那威神之剑。
体与用双线并行,谁敢窥视?
光芒闪闪。
何必再去撼动那茶林。
衲僧的家风,存留着古人的俭朴。
一条木杖,犹如天堑般横亘。
晨粥的鼓声未鸣,灯火已然暗淡。
心中没有恩惠之念。
断崖之上,古木横陈,藤条编成的席子。
Above the head, an iron wheel of flying flame.
For self-defense, carefully wield the awe-inspiring sword.
Substance and function, dual paths—who dares to spy?
Gleaming, flashing.
Why need to shake the tea groves anymore?
The monk's family tradition preserves ancient frugality.
A single staff stands like a sky-rending chasm.
Before the gruel drum sounds, lamps and fires dim.
No thought of grace.
On a broken cliff, ancient trees lie across a vine-woven mat.
此词写僧侣苦修与内在威仪。
它展现了精神治理中严苛的自我规训。
描绘僧人简朴坚韧的修行生活与超然物外的精神境界。
防身 · 体用双行 · 衲子家风 · 古俭 · 无恩念
东山书院编辑整理