闻道庐山横广泽。
晴空万顷波涛白。
上有至人营窟宅。
经游客。
古今多是烟霞谪。
一钵上人轻六翮。
选场要射如来策。
点化黄金非妙药。
难堪酌。
三生一口都吞却。
闻道庐山横广泽。
晴空万顷波涛白。
上有至人营窟宅。
经游客。
古今多是烟霞谪。
一钵上人轻六翮。
选场要射如来策。
点化黄金非妙药。
难堪酌。
三生一口都吞却。
听说庐山横亘在广阔的湖泽之上。
晴空之下,万顷波涛一片白茫。
山上有至人经营着洞窟宅堂。
经过的游客啊,
古今多是谪居烟霞的仙客同乡。
一位持钵的上人,视六翮为轻。
在选佛场中,要射中如来的心策。
点化黄金并非妙药灵丹。
难以斟酌下咽。
将三生因果,一口全部吞却。
They say Mount Lu spans a vast lake, grand and wide.
Under clear skies, ten thousand acres of waves gleam white.
Upon it dwells the sage, his cavern home his pride.
Travelers of scripture pass by,
Through ages, many exiled to mists and clouds on high.
A monk with his bowl, lighter than wings, takes flight.
In the arena of choice, he aims at Buddha's insight.
Transmuting gold is no wondrous cure,
Hard to savor, this brew so pure.
Three lifetimes in one gulp, all swallowed, secure.
吕渭老游庐山感怀方外之境。
描绘求道者的终极治理,即对时空因果的统摄。
借庐山烟霞与求道典故,表达对超脱世俗、追求精神解脱的向往。
至人 · 窟宅 · 经游 · 六翮 · 如来策 · 三生
东山书院编辑整理