宫锦裁书寄远。
意长辞短。
香兰泣露雨催莲,暑气昏池馆。
向晚小园行遍。
石榴红满。
花花叶叶尽成双,浑似我、梁间燕。
宫锦裁书寄远。
意长辞短。
香兰泣露雨催莲,暑气昏池馆。
向晚小园行遍。
石榴红满。
花花叶叶尽成双,浑似我、梁间燕。
用宫锦般的信纸裁剪书写,寄给远方的人。
情意绵长,言辞却短。
香兰似在泣露,夏雨催逼着莲花;暑气昏沉了池边的馆阁。
临近傍晚,我把小园走遍。
石榴花开得正红艳。
花和叶都成双成对,全然像那梁间双宿双飞的燕子,也像我们。
Writing on brocade-like paper to send afar.
Meaning long, words short.
Orchids weep dew, rain hastens lotus; heat haze dims pondside halls.
At dusk I wander through the small garden.
Pomegranates fully red.
Blossom and leaf, each pair complete, just like us, beams' paired swallows.
吕渭老夏日寄远,以双燕反衬孤寂。
物象的成双与主体的孤单形成张力,指向情感治理的缺失。
女子于夏日园中触景生情,借双燕反衬自身孤寂,表达对远方之人的思念。
寄远 · 辞短 · 泣露 · 成双
东山书院编辑整理