一落索

作者: 吕渭老(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
吕渭老作品热度:
★★★★☆

词作内容

蝉带残声移别树。

chán dài cán shēng yí bié shù。

ㄔㄢˊ ㄉㄞˋ ㄘㄢˊ ㄕㄥ ㄧˊ ㄅㄧㄝˊ ㄕㄨˋ。

晚凉房户。

wǎn liáng fáng hù。

ㄨㄢˇ ㄌㄧㄤˊ ㄈㄤˊ ㄏㄨˋ。

秋风有意染黄花,下几点、凄凉雨。

qiū fēng yǒu yì rǎn huáng huā, xià jǐ diǎn、 qī liáng yǔ。

ㄑㄧㄡ ㄈㄥ ㄧㄡˇ ㄧˋ ㄖㄢˇ ㄏㄨㄤˊ ㄏㄨㄚ, ㄒㄧㄚˋ ㄐㄧˇ ㄉㄧㄢˇ、 ㄑㄧ ㄌㄧㄤˊ ㄩˇ。

渺渺双鸿飞去。

miǎo miǎo shuāng hóng fēi qù。

ㄇㄧㄠˇ ㄇㄧㄠˇ ㄕㄨㄤ ㄏㄨㄥˊ ㄈㄟ ㄑㄩˋ。

乱云深处。

luàn yún shēn chù。

ㄌㄨㄢˋ ㄩㄣˊ ㄕㄣ ㄔㄨˋ。

一山红叶为谁愁,供不尽、相思句。

yī shān hóng yè wèi shuí chóu, gōng bù jìn、 xiāng sī jù。

ㄧ ㄕㄢ ㄏㄨㄥˊ ㄧㄝˋ ㄨㄟˋ ㄕㄨㄟˊ ㄔㄡˊ, ㄍㄨㄥ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄣˋ、 ㄒㄧㄤ ㄙ ㄐㄩˋ。

白话文翻译

蝉声带着残余的鸣响,移向了别的树木。

夜晚的凉意透入房门窗户。

秋风有意要将菊花染黄,洒下几点凄凉的雨。

渺渺茫茫,一双鸿雁向远方飞去。

飞入乱云深处。

满山的红叶在为谁忧愁?它提供不尽这相思的诗句。

英文翻译

Cicadas carry fading cries to another tree.

Evening cools the room's door.

Autumn wind intends to dye chrysanthemums yellow, shedding dots of desolate rain.

Two distant swan geese fly away.

Into chaotic clouds' depths.

A mountain of red leaves grieves for whom? Offering endless lines of lovesick verse.

创作背景

吕渭老悲秋怀远,借景抒写相思。

深度解构

自然物象的拟人化,完成了从秋景到相思的情感认同构建。

词意解析

词意概括

描绘秋日萧瑟之景,寄托孤寂相思之情。

本词关键词

残声 · 晚凉 · 秋风 · 飞去 · 相思

《一落索》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 思乡 · 爱情

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: 凄凉雨

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

吕渭老生平简介

吕渭老,生卒年不详,主要活跃于南宋初期。其籍贯亦无明确记载。他是南渡词人群体的重要成员之一,词作风格婉约,情感细腻,在宋词发展史上占有一席之地,但生平事迹多湮没无闻。

浏览吕渭老全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理