人已老。
春亦不留些少。
花尽叶长蚕又抱。
子规啼未了。
往事不论多少。
且向尊前一笑。
白发满头愁已到。
路长波渺渺。
人已老。
春亦不留些少。
花尽叶长蚕又抱。
子规啼未了。
往事不论多少。
且向尊前一笑。
白发满头愁已到。
路长波渺渺。
人已经衰老。
春天也丝毫不肯停留。
花儿落尽叶子变长,春蚕又开始吐丝作茧。
杜鹃的啼叫声未曾停歇。
往事不论有多少。
暂且对着酒杯一笑吧。
白发已覆满头,忧愁如期而至。
前路漫长,烟波浩渺无际。
The man has aged.
Spring, too, leaves not a trace behind.
Blossoms spent, leaves grow long, silkworms cling once more.
The cuckoo's cry remains unfinished.
Past events, whether many or few, matter not.
For now, raise a cup and share a single laugh.
White hair crowns my head, sorrow has arrived.
The road is long, the waves vast and indistinct.
暮春感怀人生迟暮。
在生命周期的尾声直面愁绪,展现认知的清醒。
词人感叹年华老去、春光易逝,借酒消愁却难掩人生迟暮、前路渺茫的哀愁。
老 · 春不留 · 愁到
东山书院编辑整理