深夜槐风析酲惺。
露荷凉气满西庭。
凭栏小语花梢月,缓步偷拈石上萤。
秋意早,暑衣轻。
殢人索酒复同倾。
大家沈醉还高枕,一任西楼报五更。
深夜槐风析酲惺。
露荷凉气满西庭。
凭栏小语花梢月,缓步偷拈石上萤。
秋意早,暑衣轻。
殢人索酒复同倾。
大家沈醉还高枕,一任西楼报五更。
深夜槐风吹散了醉意,令人清醒。
带着露水的荷花让西庭充满凉气。
凭靠栏杆,在花梢月下低声私语;
缓步慢行,偷偷拾取石阶上的流萤。
秋意来得早,夏衣已觉轻薄。
佳人缠着要酒,便一同倾杯对饮。
大家沉醉后便高枕而卧,
任凭西楼的更鼓报晓五更。
Deep night, locust wind sobers the drunken haze.
Dew-laden lotus chills the western court.
Leaning on rails, we whisper beneath moon-tipped blooms;
Strolling slow, I secretly pluck glowworms from the stone.
Autumn hints early, summer robes feel light.
She, coy, asks for wine, and we drink together.
All deeply drunk, we pillow high and rest,
Letting the west tower bell toll the fifth watch.
吕渭老早年冶游,夏秋之际闺阁情事。
捕捉瞬间欢愉,是对情感认同的即时锚定。
描绘夏末秋初夜晚庭院纳凉宴饮的闲适场景,众人沉醉高卧直至天明。
深夜 · 凉气 · 凭栏 · 缓步 · 秋意 · 索酒 · 沈醉 · 高枕 · 五更
东山书院编辑整理