曾醉扬州十里楼。
竹西歌吹至今愁。
燕衔柳絮春心远,鱼入晴江水自流。
情渺渺,梦悠悠。
重寻罗带认银钩。
挂帆欲伴渔人去,只恐桃花误客舟。
曾醉扬州十里楼。
竹西歌吹至今愁。
燕衔柳絮春心远,鱼入晴江水自流。
情渺渺,梦悠悠。
重寻罗带认银钩。
挂帆欲伴渔人去,只恐桃花误客舟。
曾经沉醉在扬州绵延十里的歌楼之中。
竹西亭的歌舞箫管之声,至今想来仍令人忧愁。
燕子衔着柳絮飞去,春心也随之飘远;鱼儿跃入晴江,江水兀自流淌。
情思渺渺无际,梦境悠悠漫长。
重新寻找那罗带,辨认上面的银钩。
想要挂起帆,伴随渔人一同归去,又只怕岸边的桃花,耽误了客船的行期。
Once drunk in Yangzhou's ten-mile towers high.
The bamboo-west songs still haunt with a sigh.
Swallows bear willow-down, spring's heart drifts away; Fish leap in sunlit streams, waters flow astray.
Feelings vast and dim, dreams stretch long and deep.
I seek the silken belt, the silver hook to keep.
I'd sail with fishermen, my boat to the breeze, Yet fear peach blossoms lure the traveler on the seas.
吕渭老追忆扬州旧游。
词人通过时空交错的布局,展现了对过往认同的复杂博弈。
追忆扬州旧游,抒发物是人非、情思渺茫的惆怅心境。
醉 · 愁 · 春心 · 梦 · 重寻 · 误
东山书院编辑整理