珠阁雨帘高卷。
望断碧梧墙院。
短梦有幽寻,晓枕一峰云乱。
谁见。
谁见。
风散菊英千片。
珠阁雨帘高卷。
望断碧梧墙院。
短梦有幽寻,晓枕一峰云乱。
谁见。
谁见。
风散菊英千片。
珠玉楼阁的雨帘高高卷起。
我极目远望,视线越过碧绿的梧桐树和院墙。
短梦中曾有幽静的追寻,醒来枕边只见一座山峰在纷乱的云中。
有谁看见了呢?
有谁看见了呢?
风儿吹散了千万片菊花的花瓣。
The pearl pavilion's rain-curtains are drawn high.
Gazing afar, past the green wutong wall, the courtyard lies.
A brief dream held a secret quest, at dawn, a peak in chaotic clouds rests.
Who saw?
Who saw?
The wind scatters chrysanthemum petals, a thousand pieces.
吕渭老晚年闲居感秋之作。
以风散菊英的意象,暗喻个体在时间周期中的飘零。
描绘雨后清晨梦醒时分的朦胧景象与孤寂心境。
高卷 · 望断 · 短梦 · 幽寻 · 风散
东山书院编辑整理