元宵灯火。
月淡游人可。
携手步长廊,又说道、倾心向我。
归来一梦,整整十年馀,人似旧,去无因,牵惹情怀破。
章台杨柳,闻道无关锁。
行客挽长条,悄不似、当初些个。
而今休也,摇落任东风,但恣意,尽留情,我也知无那。
元宵灯火。
月淡游人可。
携手步长廊,又说道、倾心向我。
归来一梦,整整十年馀,人似旧,去无因,牵惹情怀破。
章台杨柳,闻道无关锁。
行客挽长条,悄不似、当初些个。
而今休也,摇落任东风,但恣意,尽留情,我也知无那。
元宵节的灯火辉煌。
月色浅淡,游人可以尽兴。
携手漫步在长廊,你又诉说着倾心于我。
归来方知一梦,整整十年有余;人仿佛依旧,离去却无因由,牵惹得情怀破碎。
章台的杨柳,听说已不再关锁。
行客挽折长条,悄然已不似当初的模样。
如今都罢了吧,摇落凋零任凭东风;只管恣意纵情,倾尽留恋,我也知道无可奈何。
Lanterns of the Feast of Lights.
Pale moon, visitors at ease.
Hand in hand we stroll long corridors; again you speak, pouring your heart to me.
Returned, a dream—a full ten years and more; people seem unchanged, gone without cause, my feelings torn.
Willows of the pleasure quarter, I hear are no longer locked.
Travelers pluck long twigs, nothing like those of former days.
Now let it rest, scattered by the east wind; yet indulge, exhaust all sentiment—I know there's no help.
追忆十年前元宵情事。
对旧情牵惹的无奈,揭示了情感治理的失效。
词人借元宵灯火与章台杨柳追忆十年前的一段情缘,抒发物是人非、旧情难续的怅惘。
十年 · 情怀 · 章台 · 摇落 · 留情
东山书院编辑整理