凉露洗秋空。
菊径鸣蛩。
水晶帘外月玲珑。
烛蕊双悬人似玉,簌簌啼红。
宋玉在墙东。
醉袖摇风。
心随月影入帘栊。
戏著锦茵天样远,一段愁浓。
凉露洗秋空。
菊径鸣蛩。
水晶帘外月玲珑。
烛蕊双悬人似玉,簌簌啼红。
宋玉在墙东。
醉袖摇风。
心随月影入帘栊。
戏著锦茵天样远,一段愁浓。
寒凉的露水仿佛洗净了秋日的天空。
菊花小径上蟋蟀在鸣叫。
水晶帘外,月色玲珑剔透。
烛芯成双,人儿如玉,泪珠簌簌落下染红了(脸颊或手帕)。
(那令我倾慕的)宋玉般的人儿就在东墙之外。
(我)醉意中衣袖随风摇动。
心儿随着月影进入了对方的帘栊。
戏耍的锦茵如天般遥远,只留下一段浓重的愁绪。
Cool dew bathes the autumn sky.
Chrysanthemum paths, crickets cry.
Beyond the crystal curtain, the moon hangs, delicate and high.
Twin candle wicks, a jade-like beauty sighs, tears fall with a rustling sound, like petals from on high.
A Song Yu dwells east of the wall.
Drunken sleeves sway in the wind's call.
The heart follows the moon's shadow, past the curtain's thrall.
Playing upon brocade mats, vast as the sky, a stretch of sorrow, deep and tall.
秋夜怀人,以宋玉自喻情愫。
烛蕊双悬与心随月影,构成一场无声的内心认同追寻。
描绘秋夜庭院景色,抒发深闺女子孤寂愁浓之情。
凉露 · 鸣蛩 · 啼红 · 醉袖 · 愁浓
东山书院编辑整理