闻道西洲梅已放。
几时乘兴同寻访。
稚子携壶翁策杖。
徐徐往。
青山绿水皆堪赏。
满月当空川晃晃。
却呼艇子遥双桨。
几阵浓香新酝酿。
波溶漾。
宛然身在西湖上。
闻道西洲梅已放。
几时乘兴同寻访。
稚子携壶翁策杖。
徐徐往。
青山绿水皆堪赏。
满月当空川晃晃。
却呼艇子遥双桨。
几阵浓香新酝酿。
波溶漾。
宛然身在西湖上。
听说西洲的梅花已经绽放。
何时能乘兴一同去寻访?
孩童提着酒壶,老翁拄着拐杖。
缓缓前行。
青山绿水都值得欣赏。
满月当空,江面波光晃荡。
唤来小船,摇动双桨。
几阵浓郁的香气,似新酿的酒香。
水波荡漾。
仿佛置身在西湖之上。
Word comes that western isle's plum blossoms now unfold.
When shall we go together, hearts and spirits bold?
The young lad carries wine, the elder leans on his staff.
We stroll at ease along the path.
Green hills and lucid streams—all worthy of our gaze.
The full moon hangs in sky, the river gleams and sways.
We call the boatman, beckon oars to ply the stream.
New brews of fragrance drift, a rich and heady dream.
Waves shimmer, softly sway.
As if on West Lake's shore we lay.
吕胜己退隐后寻梅泛舟。
山水之乐中暗含对理想治理空间的追寻。
描绘乘兴寻梅、泛舟赏景的闲适生活,表达对自然美景的陶醉之情。
寻访 · 策杖 · 堪赏 · 浓香 · 溶漾
东山书院编辑整理