湛露凉亭馆,香风散芰荷。
晚来月色似金波。
间绿围红、同伴雪儿歌。
年少风流足,情深欢会多。
佳人月下拜嫦娥。
不似隔年牛女、望星河。
湛露凉亭馆,香风散芰荷。
晚来月色似金波。
间绿围红、同伴雪儿歌。
年少风流足,情深欢会多。
佳人月下拜嫦娥。
不似隔年牛女、望星河。
浓重的露水浸凉了亭馆,香风从菱荷间散开。
晚来的月色好似金色的波浪。
在绿围红绕之间,与歌女雪儿一同歌唱。
年少时风流倜傥,情意深时欢会也多。
佳人在月下向嫦娥拜祷。
不像那隔年的牛郎织女,只能遥望星河。
Dew bathes the pavilion, cool and clear, lotus scent drifts on the breeze.
Evening moonbeams ripple like waves of gold upon the seas.
Amidst green and red, with Snowy Maid, our songs arise.
Youthful charm abundant, deep affection, many happy ties.
The fair one beneath the moon bows to Chang'e on high.
Unlike the Cowherd and Weaver, who gaze across the sky.
吕胜己描绘夏夜宴游情景。
欢会的密集反衬出对情感周期脆性的隐忧。
描绘夏夜亭馆宴饮,佳人相伴歌舞的欢会场景,并借牛女隔河相望反衬人间相聚之乐。
香风 · 月色 · 雪儿 · 风流 · 拜月
东山书院编辑整理