天际行云红一缕。
无尽青山,江水悠悠去。
更上层楼凭远处。
凄凉今古悲三楚。
心事多端谁共语。
酒醒愁来,望望家何所。
薄宦漂零成久旅。
天涯却羡鸿遵渚。
天际行云红一缕。
无尽青山,江水悠悠去。
更上层楼凭远处。
凄凉今古悲三楚。
心事多端谁共语。
酒醒愁来,望望家何所。
薄宦漂零成久旅。
天涯却羡鸿遵渚。
天边一抹行云如红丝。
无尽的青山,江水悠悠东流去。
再上层楼,凭栏望向更远处。
古今的凄凉,都凝聚为对三楚之地的悲慨。
心事纷杂,能与谁共语?
酒醒愁来,茫然四望,家园在何处?
官职卑微,漂泊零落,已成久旅之客。
身在天涯,反倒羡慕循洲而飞的鸿雁。
A crimson thread of cloud streaks the sky's rim.
Endless green hills, the river flows on, free.
Climb higher, lean on the tower's edge, gaze far and dim.
Desolation, ancient and now, mourns the Three Chu's misery.
Who shares the many burdens of my heart?
Sobered from wine, sorrow returns; gaze, gaze—where is my home?
A petty post adrift, long turned a wanderer's part.
At world's end, I envy wild geese finding their loam.
词人宦游思乡之作。
漂泊感源于对稳定认同的深切渴望。
词人登楼远眺,见江山无尽而感怀身世飘零,抒发羁旅孤寂与思乡之情。
凄凉 · 心事 · 薄宦 · 漂零 · 天涯
东山书院编辑整理