一身萍梗随邮转。
恨归路、如天远。
近来魂梦也疏人,不似旧时常见。
剩衾馀枕,冷清清地,空恁闲一半。
一身萍梗随邮转。
恨归路、如天远。
近来魂梦也疏人,不似旧时常见。
剩衾馀枕,冷清清地,空恁闲一半。
我一身如浮萍断梗,随驿传漂泊辗转。
只恨归家的路途,遥远得如同天边。
近来连梦中魂魄也疏远了他,不似旧时那般常见。
只剩下这多余的被衾与孤枕,冷冷清清地,凭空闲置了一半。
My life, a drifting duckweed, follows the post's turn.
I rue the road home, distant as the sky.
Lately, even dreams seldom meet him, not like the old days when we often met.
Left with quilt and pillow, cold and desolate, idly half the space remains.
洛阳女羁旅怀人之词。
空间阻隔对亲密关系的治理失效。
描写游子漂泊无依、归路难寻的孤寂心境,以及对旧时情谊的怀念。
魂梦 · 疏人 · 冷清
东山书院编辑整理