深院静。
隔叶鸣禽相应。
金鸭云寒闲梦醒。
转帘花月影。
闲步碧阶香径。
亸翠残红慵整。
明日阴晴犹未定。
试教移小艇。
深院静。
隔叶鸣禽相应。
金鸭云寒闲梦醒。
转帘花月影。
闲步碧阶香径。
亸翠残红慵整。
明日阴晴犹未定。
试教移小艇。
庭院深深,一片寂静。
隔着树叶,鸣禽相互应和。
金鸭香炉云寒,闲梦初醒。
转帘望去,花与月影交织。
闲步在碧玉台阶与香径。
垂落的翠叶、残红,慵懒不愿整理。
明日阴晴如何,尚未确定。
试着教人移来小艇。
The courtyard lies in deep repose.
Through leaves, birds call and answer close.
From golden duck, chill clouds disperse the dream's repose.
The curtain turns; flowers and moonlight compose.
I stroll the jade steps, fragrant path in repose.
Fallen green and fading red, too languid to dispose.
Tomorrow's shade or sun, none yet knows.
Let's try to move the little boat, where the stream flows.
卢祖皋南宋词人,婉约派。
以庭院幽寂映射个体在周期变迁中的疏离感。
描绘深院静夜闲步所见所感,流露对明日阴晴未定的淡淡惆怅。
静 · 闲梦 · 慵整 · 阴晴未定
东山书院编辑整理