江南秋欲遍。
正莼际鲈分,酒边螯荐。
青林雁霜浅。
问风流何事,试华偏晚。
凌波步远。
误池馆、薰风笑宴。
梦回时,细翦荷衣,尚倚半酣妆面。
深院。
绮霞低映,步障横陈,暮天慵倦。
无言笑倩。
尊前恨,仗谁遣。
似重来鹤驭,锦城依旧,无复仙风宛转。
念疏星澹月,长眉甚时再见。
江南秋欲遍。
正莼际鲈分,酒边螯荐。
青林雁霜浅。
问风流何事,试华偏晚。
凌波步远。
误池馆、薰风笑宴。
梦回时,细翦荷衣,尚倚半酣妆面。
深院。
绮霞低映,步障横陈,暮天慵倦。
无言笑倩。
尊前恨,仗谁遣。
似重来鹤驭,锦城依旧,无复仙风宛转。
念疏星澹月,长眉甚时再见。
江南的秋意即将铺满大地。
正是莼菜与鲈鱼分季、酒宴上螃蟹荐新之时。
青林间雁群掠过浅霜。
试问风流人物为何事,偏在盛年迟迟未展华采。
凌波微步已远去。
错失了池馆中、薰风里的笑乐欢宴。
梦醒时分,细细裁剪荷衣,犹带着微醺的妆颜。
深院寂寂。
绮丽的霞光低映,步障横陈,暮天里一片慵倦。
无言中,含笑倩影。
樽前的离恨,凭谁消遣?
仿佛仙鹤重临,锦城风景依旧,却再无那宛转的仙风道骨。
念及疏星淡月,那长眉秀目,何时才能再见。
Autumn sweeps across the southern land.
As perch and water-shield part, crabs grace the wine.
Wild geese skim frost on pale woods.
What keeps the gallant from his prime?
Her steps fade on distant waves.
Mistook the breeze-filled feast in garden halls.
Awake, she trims lotus robes, still flushed with wine.
Deep courtyard.
Rosy clouds hang low, screens stretch, dusk weary.
Silent, she smiles with charm.
Who can dispel this sorrow before the cup?
Like a crane returned, the splendid town remains, but its immortal grace is gone.
Thinking of sparse stars, pale moon—when will those long brows appear again?
卢祖皋晚年宦途失意之作。
词人借秋景追忆,暗含对仕途周期的无奈审视。
描绘江南秋景与宴饮场景,寄托对旧日风流与仙姿的追忆与怅惘。
风流 · 凌波 · 仙风 · 笑倩 · 鹤驭
东山书院编辑整理