翠楼十二阑干曲。
雨痕新染蒲桃绿。
时节又黄昏。
东风深闭门。
玉箫吹未彻。
窗影梅花月。
无语只低眉。
闲拈双荔枝。
翠楼十二阑干曲。
雨痕新染蒲桃绿。
时节又黄昏。
东风深闭门。
玉箫吹未彻。
窗影梅花月。
无语只低眉。
闲拈双荔枝。
翠楼上有十二曲的栏杆。
雨痕新染,蒲桃藤蔓一片碧绿。
时节又到了黄昏。
东风将门扉深深掩闭。
玉箫的曲调尚未吹完。
窗影外是梅花与明月。
默默无语,只是低垂着眉目。
闲闲地拈弄着一双荔枝。
Twelve winding rails of the emerald tower.
Rain stains newly dye the grapevines green.
The hour is dusk again.
The east wind keeps the door deeply shut.
The jade flute's song unfinished.
Window shadows, plum blossoms, the moon.
Wordless, she only lowers her brows.
Idly fingering a pair of lychees.
春暮闺情,含蓄婉约。
在封闭空间内的闲适动作,折射出精微的自我治理。
描绘女子在暮春黄昏时独居翠楼,闲拈荔枝、低眉无语的孤寂情态。
深闭门 · 吹未彻 · 无语 · 低眉 · 闲拈
东山书院编辑整理