芙蓉香卸桐阴薄。
水窗未雨凉先觉。
何处理秋裳。
月高砧杵长。
袂罗新恨悄。
展转屏山晓。
长是卷帘时。
翠禽相对飞。
芙蓉香卸桐阴薄。
水窗未雨凉先觉。
何处理秋裳。
月高砧杵长。
袂罗新恨悄。
展转屏山晓。
长是卷帘时。
翠禽相对飞。
芙蓉的香气卸去,桐荫变得稀薄。
临水的窗边,未下雨却先觉凉意。
何处安放这秋日的衣裳?
月儿高悬,捣衣砧杵声悠长。
罗袖中藏着新添的静默愁恨。
在屏风旁辗转反侧直至破晓。
常常是在卷起帘幕的时刻——
翠羽的鸟儿相对着翩飞。
Lotus fragrance fades, paulownia shade thins.
By the water window, chill arrives before rain.
Where to place the autumn gown?
Moon high, the pounding block sounds long.
Silk sleeves hold new quiet grief.
Tossing till dawn by the painted screen.
So often when the curtain is rolled up—
Kingfishers face each other in flight.
闺怨词,写秋夜孤寂。
通过环境感知的细腻描写,构建了深闺的认同困境。
描绘秋夜闺中女子孤寂怀人的场景,通过景物与动作传达幽怨之情。
香卸 · 凉先觉 · 新恨 · 展转 · 相对飞
东山书院编辑整理