南馆西池迎笑处,轻行不耐冰绡。
粉香飞过碧阑桥。
芙蕖争态度,杨柳学飘摇。
醉里鸾飙乘月去,碧云依旧迢迢。
深情谁为寄娇娆。
簟纹风外展,香篆过边销。
南馆西池迎笑处,轻行不耐冰绡。
粉香飞过碧阑桥。
芙蕖争态度,杨柳学飘摇。
醉里鸾飙乘月去,碧云依旧迢迢。
深情谁为寄娇娆。
簟纹风外展,香篆过边销。
在南馆西池欢笑相迎之处,她轻盈行走,冰绡罗衣也显不耐其柔。
粉香飘过碧绿的栏杆小桥。
荷花争艳斗态,杨柳学着飘摇。
醉中乘着鸾凤般的疾风逐月而去,碧云依旧遥远缥缈。
这深情该托谁寄给那娇娆之人?
竹席纹路在风外展露,香篆的烟痕在那边悄然消散。
Where laughter greets at south lodge, west pool, she glides, too sheer for icy gauze to bear.
Her powdered fragrance drifts past emerald balustrades, into the air.
Lotus vies in grace, willows learn to sway with care.
Drunk, she rides the phoenix wind beneath the moon, leaving azure clouds still stretching far and soon.
Who can convey such deep feeling to the lovely one?
Mat patterns spread in breeze beyond; incense seal's trace, by the border, is undone.
酒宴间对美人的惊艳与追忆。
风外香销的意象隐喻美好事物的周期流逝。
描绘宴饮场景中女子轻盈娇美的姿态与别后深情的思念。
迎笑 · 粉香 · 鸾飙 · 娇娆 · 飘摇
东山书院编辑整理