小山初筑自天成。
架危亭。
与云平。
面面梅花,阑槛十分清。
唤得长淮春意满,香暗度,月微明。
数枝长忆傍岩扃。
杖履轻。
醉中行。
笑问东风,何日是归程。
只怕和羹消息近,天未许,遂幽情。
小山初筑自天成。
架危亭。
与云平。
面面梅花,阑槛十分清。
唤得长淮春意满,香暗度,月微明。
数枝长忆傍岩扃。
杖履轻。
醉中行。
笑问东风,何日是归程。
只怕和羹消息近,天未许,遂幽情。
小山初成,仿佛出自天工。
架起一座高亭。
与云层齐平。
四面梅花环绕,栏杆十分清雅空灵。
唤来了长淮流域满满的春意,暗香浮动,月色微明。
几枝梅花让我长久忆起,它们依傍岩穴门庭。
拄杖踏履,步履轻盈。
在醉意中漫步前行。
笑问东风:哪一天才是我的归程?
只怕朝廷征召(和羹)的消息将近,上天未必允许我遂此幽隐之情。
The little hill, first built, seems wrought by heaven's hand.
A perilous pavilion framed.
Level with the clouds it stands.
On every side, plum blossoms, railings utterly pure and unclaimed.
They summon the Long Huai's spring to fullness, fragrance stealing through, moonlight faintly aimed.
A few branches I long recall, by the cliffside door.
Staff and sandals light.
Walking in drunken delight.
I laugh and ask the east wind, "What day marks the journey home once more?"
I only fear the news of 'harmonizing soup' draws near; heaven may not grant this secluded wish I adore.
词人筑山亭赏梅,流露归隐与用世矛盾。
在出仕与归隐的治理抉择前,内心充满张力。
描绘山亭梅花清景,借醉行问归期,含蓄表达超然世外的幽情。
天成 · 清 · 春意 · 醉 · 归程 · 和羹 · 幽情
东山书院编辑整理