浣溪沙

作者: 卢祖皋(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
卢祖皋作品热度:
★★★★☆

词作内容

午睡醒来策瘦筇。

wǔ shuì xǐng lái cè shòu qióng。

ㄨˇ ㄕㄨㄟˋ ㄒㄧㄥˇ ㄌㄞˊ ㄘㄜˋ ㄕㄡˋ ㄑㄩㄥˊ。

几痕茸绿径苔封。

jǐ hén róng lǜ jìng tái fēng。

ㄐㄧˇ ㄏㄣˊ ㄖㄨㄥˊ ㄌㄩˋ ㄐㄧㄥˋ ㄊㄞˊ ㄈㄥ。

石榴初□舞裙红。

shí liú chū wǔ qún hóng zhōng。

ㄕˊ ㄌㄧㄡˊ ㄔㄨ ㄨˇ ㄑㄩㄣˊ ㄏㄨㄥˊ ㄓㄨㄥ。

中酒情怀滋味薄,肥梅天气带衣慵。

jiǔ qíng huái zī wèi báo féi, méi tiān qì dài yī yōng rì。

ㄐㄧㄡˇ ㄑㄧㄥˊ ㄏㄨㄞˊ ㄗ ㄨㄟˋ ㄅㄠˊ ㄈㄟˊ, ㄇㄟˊ ㄊㄧㄢ ㄑㄧˋ ㄉㄞˋ ㄧ ㄩㄥ ㄖˋ。

日长门巷雨馀风。

cháng mén xiàng yǔ yú fēng。

ㄔㄤˊ ㄇㄣˊ ㄒㄧㄤˋ ㄩˇ ㄩˊ ㄈㄥ。

白话文翻译

午睡醒来,拄着瘦竹手杖漫步。

几痕茸茸的绿意铺满了苔径。

石榴花初绽,艳如舞裙般鲜红。

带着酒后的情怀,觉得滋味寡淡;在这梅子肥熟的天气,连穿衣都慵懒。

白昼漫长,门巷里吹着雨后的微风。

英文翻译

Waking from noon nap, I lean on a thin bamboo staff.

A few traces of velvety green seal the moss-covered path.

Pomegranate blossoms, first like dancing skirts, red.

In wine's aftermath, feelings are bland, / In the plump-meat season, wearing robes feels lazy.

The long day, lane and gate, wind after rain.

创作背景

描绘初夏午醒后慵懒闲适的情态。

深度解构

捕捉季节周期中个体细腻的身心状态与感知。

词意解析

词意概括

描绘夏日午后慵倦闲适的生活片段与细微的景物变化。

本词关键词

午睡 · 中酒 · 日长 · 带衣慵 · 滋味薄 · 茸绿

《浣溪沙》主题、情感、意象与语气

主题: 田园 · 咏物 · 羁旅

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: 雨馀风

语气: 婉约 · 清新 · 素淡

卢祖皋生平简介

卢祖皋,字申之,又字次夔,号蒲江,南宋宁宗、理宗时期永嘉(今浙江温州)人。他是南宋中后期的重要词人,与赵师秀、徐照、徐玑并称“永嘉四灵”。其词风清丽婉约,在当时词坛有一定影响,但生平事迹记载简略,生卒年不详。

浏览卢祖皋全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理