一落索

作者: 陆游(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
陆游作品热度:
★★★★☆

词作内容

满路游丝飞絮。

mǎn lù yóu sī fēi xù。

ㄇㄢˇ ㄌㄨˋ ㄧㄡˊ ㄙ ㄈㄟ ㄒㄩˋ。

韶光将暮。

sháo guāng jiāng mù。

ㄕㄠˊ ㄍㄨㄤ ㄐㄧㄤ ㄇㄨˋ。

此时谁与说新愁,有百啭、流莺语。

cǐ shí shuí yǔ shuō xīn chóu, yǒu bǎi zhuàn、 liú yīng yǔ。

ㄘˇ ㄕˊ ㄕㄨㄟˊ ㄩˇ ㄕㄨㄛ ㄒㄧㄣ ㄔㄡˊ, ㄧㄡˇ ㄅㄞˇ ㄓㄨㄢˋ、 ㄌㄧㄡˊ ㄧㄥ ㄩˇ。

俯仰人间今古。

fǔ yǎng rén jiān jīn gǔ。

ㄈㄨˇ ㄧㄤˇ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄢ ㄐㄧㄣ ㄍㄨˇ。

神仙何处。

shén xiān hé chù。

ㄕㄣˊ ㄒㄧㄢ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ。

花前须判醉扶归,酒不到、刘伶墓。

huā qián xū pàn zuì fú guī, jiǔ bú dào、 liú líng mù。

ㄏㄨㄚ ㄑㄧㄢˊ ㄒㄩ ㄆㄢˋ ㄗㄨㄟˋ ㄈㄨˊ ㄍㄨㄟ, ㄐㄧㄡˇ ㄅㄨˊ ㄉㄠˋ、 ㄌㄧㄡˊ ㄌㄧㄥˊ ㄇㄨˋ。

白话文翻译

小路上满是飘荡的游丝和飞舞的柳絮。

美好的春光即将步入迟暮。

此刻谁能诉说这新生的愁绪?唯有百啭千声的黄莺在言语。

俯仰之间,看尽人间的古今变迁。

神仙究竟在何处呢?

应在花前决意醉饮至被人扶归,毕竟美酒到不了刘伶的墓前。

英文翻译

The path is full of drifting gossamer, flying willow down.

The prime of spring is fading, soon to be gone.

Who now can speak of this fresh sorrow? Only the oriole's hundred-twittering song.

I look down and up, through all of human time, ancient and now.

Where are the realms of gods, I wonder how?

Before the flowers, resolve to drink till carried home, for wine never reaches Liu Ling's tomb.

创作背景

陆游感春伤时,思索人生归宿。

深度解构

在时空的博弈中,追问个体生命的终极认同。

词意解析

词意概括

词人感伤春光易逝,借酒抒怀,表达对人生短暂与神仙难觅的惆怅。

本词关键词

韶光 · 新愁 · 醉扶归 · 酒

《一落索》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 宴饮

情感: 惆怅 · 怅惘 · 孤寂

意象: 刘伶墓

语气: 婉约 · 沉郁 · 抒情

陆游生平简介

陆游(1125-1210),字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名文学家、史学家、爱国诗人。他生逢北宋灭亡、南宋偏安之世,一生力主抗金,仕途坎坷。其文学创作极为宏富,尤以诗歌成就最高,现存诗作九千余首,内容广阔深刻,风格雄浑豪放,情感炽烈,是南宋诗坛的旗帜性人物,与尤袤、杨万里、范成大并称“中兴四大诗人”。

浏览陆游全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理