仙姝天上自无双。
玉面翠蛾长。
黄庭读罢心如水,闭朱户、愁近丝簧。
窗明几净,闲临唐帖,深炷宝奁香。
人间无药驻流光。
风雨又催凉。
相逢共话清都旧,叹尘劫、生死茫茫。
何如伴我,绿蓑青箬,秋晚钓潇湘。
仙姝天上自无双。
玉面翠蛾长。
黄庭读罢心如水,闭朱户、愁近丝簧。
窗明几净,闲临唐帖,深炷宝奁香。
人间无药驻流光。
风雨又催凉。
相逢共话清都旧,叹尘劫、生死茫茫。
何如伴我,绿蓑青箬,秋晚钓潇湘。
那仙子般的人儿在天上也是举世无双。
面容如玉,翠色的蛾眉修长。
读完《黄庭经》后内心澄澈如水,
关上朱红门户,忧愁丝竹乐声靠近。
窗明几净,闲来临摹唐代字帖,
在宝奁中深深地点燃一炷香。
人间没有药物能留住飞逝的时光。
风雨又来催促凉意降临。
相逢时共话昔日天都旧事,
慨叹尘世劫难,生死茫茫无际。
何不陪伴着我,
披上绿蓑衣戴上青箬笠,
在秋日晚间去潇湘江畔垂钓。
A fairy unmatched beneath heaven's dome.
Jade face, dark brows drawn long.
After reading the Huangting, my heart is water-clear,
Behind red doors, I dread the silk strings' sound.
With bright window, clean desk, I leisurely trace Tang calligraphy,
And light deep incense from a precious case.
In this mortal world, no drug can halt the flow of light.
Wind and rain again hasten the chill.
Meeting, we speak of old times in the pure capital,
Sighing at the kalpa of dust, the vastness of life and death.
Better to join me, in green straw cloak and hat,
Fishing by Xiao and Xiang rivers in late autumn.
陆游寄怀方外,抒出世之思。
通过清都旧话的博弈,折射出对现实秩序的疏离。
词人追忆仙界旧游,感慨人间流光易逝,向往归隐潇湘的闲适生活。
无双 · 黄庭 · 流光 · 清都 · 尘劫 · 生死
东山书院编辑整理