独夜寒侵翠被。
奈幽梦、不成还起。
欲写新愁泪溅纸。
忆承恩,叹馀生,今至此。
蔌蔌灯花坠。
问此际、报人何事。
咫尺长门过万里。
恨君心,似危栏,难久倚。
独夜寒侵翠被。
奈幽梦、不成还起。
欲写新愁泪溅纸。
忆承恩,叹馀生,今至此。
蔌蔌灯花坠。
问此际、报人何事。
咫尺长门过万里。
恨君心,似危栏,难久倚。
孤独的寒夜,凉意侵透了翠绿色的被子。
奈何那幽深的梦境,未能做成便又醒来。
想要抒写新生的愁绪,泪水却溅湿了纸张。
回忆昔日承受的恩宠,叹息余下的人生,竟到了如此境地。
灯花簌簌地坠落。
试问在此刻,你是在向人报告何事呢?
虽与长门宫近在咫尺,却仿佛隔着万里之遥。
怨恨君心啊,就像那高耸危险的栏杆,难以长久倚靠。
Alone at night, cold pierces the emerald spread.
Yet the dim dream, unfinished, forces me from bed.
To write fresh sorrows, tears stain the paper sheet.
I recall past favor, sigh at life's retreat, brought to this defeat.
Sputtering, the lampwick's sparks descend.
I ask this moment: What news do you intend to send?
A foot away seems like ten thousand miles from the gate.
I resent your heart, like a perilous rail, too frail to long await.
陆游托宫怨抒政治失意。
以情感博弈隐喻君臣关系的脆弱与不确定性。
描写女子长夜孤寒、追忆旧恩而心生幽怨的境遇。
寒侵 · 幽梦 · 新愁 · 泪溅纸 · 承恩
东山书院编辑整理