贺监湖边,初系放翁归棹。
小园林、时时醉倒。
春眠惊起,听啼莺催晓。
叹功名、误人勘笑。
朱桥翠径,不许京尘飞到。
挂朝衣、东归欠早。
连宵风雨,卷残红如扫。
恨樽前、送春人老。
贺监湖边,初系放翁归棹。
小园林、时时醉倒。
春眠惊起,听啼莺催晓。
叹功名、误人勘笑。
朱桥翠径,不许京尘飞到。
挂朝衣、东归欠早。
连宵风雨,卷残红如扫。
恨樽前、送春人老。
在贺监湖边,初次系下我放翁归来的船缆。
在这小园林里,时常醉倒。
春眠被惊醒,听见黄莺啼叫催唤天明。
慨叹功名误人,着实可笑。
朱桥翠径,不许京城的尘嚣飞到此处。
挂起朝衣,只恨东归太晚。
连宵风雨,卷扫残红如同扫帚。
可恨酒樽前,送春的人已然老去。
By Lake Hejian, for the first time I moor Fangweng's returning boat.
In this small garden and woods, often I fall drunk.
Spring sleep startled awake, I hear orioles hasten the dawn.
I sigh: merit and fame—how they mislead men, worthy of a laugh.
Vermilion bridge, emerald path—no capital dust is allowed to fly here.
Hanging up my court robes—my return east came too late.
All night wind and rain have swept the fading red like a broom.
I resent: before the wine cup, the one sending off spring grows old.
陆游晚年退居绍兴抒怀。
归棹意象是对人生价值周期的终极叩问。
描写作者归隐田园后闲适自得的生活,感叹功名误人、春光易逝。
归棹 · 醉倒 · 春眠 · 功名 · 东归 · 风雨 · 送春
东山书院编辑整理