一别秦楼,转眼新春,又近放灯。
忆盈盈倩笑,纤纤柔握,玉香花语,雪暖酥凝。
念远愁肠,伤春病思,自怪平生殊未曾。
君知否,渐香消蜀锦,泪渍吴绫。
难求系日长绳。
况倦客飘零少旧朋。
但江郊雁起,渔村笛怨,寒釭委烬,孤砚生冰。
水绕山围,烟昏云惨,纵有高台常怯登。
消魂处,是鱼笺不到,兰梦无凭。
一别秦楼,转眼新春,又近放灯。
忆盈盈倩笑,纤纤柔握,玉香花语,雪暖酥凝。
念远愁肠,伤春病思,自怪平生殊未曾。
君知否,渐香消蜀锦,泪渍吴绫。
难求系日长绳。
况倦客飘零少旧朋。
但江郊雁起,渔村笛怨,寒釭委烬,孤砚生冰。
水绕山围,烟昏云惨,纵有高台常怯登。
消魂处,是鱼笺不到,兰梦无凭。
自从离别那秦楼楚馆,转眼又是新春,又快到了放灯时节。
忆起她盈盈动人的巧笑,纤纤玉手的柔握,言语如花香,肌肤似暖玉凝酥。
思念远方愁断了肠,感伤春色病恹恹,自己也奇怪平生从未如此。
你知道吗,蜀锦的香气正在消减,吴绫上已浸满了泪痕。
难以求得系住太阳的长绳。
何况我这倦怠的客子漂泊无依,旧日朋友也寥寥无几。
只听得江边雁群飞起,渔村传来哀怨笛声,寒灯燃尽成灰,孤砚凝结生冰。
山水环绕,烟霭昏沉云色惨淡,纵有高台也常常怯于登临。
最令人魂销神伤之处,是书信不到,连梦中相会也无所凭依。
Parted from her chamber, in a blink, new spring nears the lantern night.
I recall her radiant smile, her slender, tender grasp, her jade scent, flower words, warmth like snow, tenderness congealed.
Longing pains my gut, spring wounds my thoughts; I marvel this feeling, never known before.
Do you know, her brocade fades, her silk is stained with tears?
No rope can tie the sun.
And I, a weary wanderer, drift with few old friends.
Only wild geese rise by riverside, flutes grieve in fishing hamlets, cold lamp wicks turn to ash, lone inkstone breeds ice.
Water winds round hills, mist dims, clouds gloom; even a high tower I dread to climb.
Where my soul dissolves: no letters arrive, no dreams hold proof.
陆游追忆早年情事,抒写漂泊之愁。
通过时空阻隔的书写,触及个体在历史周期中的认知困境。
词人追忆往昔恋情,抒发春日孤寂飘零、音信难通的惆怅之情。
放灯 · 倩笑 · 柔握 · 愁肠 · 病思 · 飘零 · 雁起 · 笛怨
东山书院编辑整理