小倦带馀酲,澹澹数櫺斜日。
驱退睡魔十万,有双龙苍璧。
少年莫笑老人衰,风味似平昔。
扶杖冻云深处,探溪梅消息。
小倦带馀酲,澹澹数櫺斜日。
驱退睡魔十万,有双龙苍璧。
少年莫笑老人衰,风味似平昔。
扶杖冻云深处,探溪梅消息。
带着些许倦意和残存的酒意,看淡淡的斜阳照过几扇窗棂。
为驱退十万睡魔,我有这一对苍璧般的双龙(茶饼)。
少年人莫要笑我年老体衰,我的风味还似往昔一般。
拄着拐杖步入冻云深处,去探寻溪边梅花开放的消息。
A slight weariness, a lingering tipsiness, pale sunlight slants through a few window frames.
To drive back a legion of sleep demons, I have this pair of dark jade dragons.
Young man, don't laugh at this old man's decline—my spirit tastes much as before.
Leaning on my staff into depths of frozen clouds, I seek news of creek-side plum blossoms.
陆游晚年日常,以茶破睡寻梅。
在衰老的表象下,保持着内在风味的战略定力。
词人借酒馀微倦、赏玩古砚驱倦,抒写虽年老而兴致犹在,于冬日扶杖探梅的闲雅情致。
馀酲 · 睡魔 · 扶杖 · 风味 · 探梅
东山书院编辑整理