好事近

作者: 陆游(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
陆游作品热度:
★★★★☆

词作内容

风露九霄寒,侍宴玉华宫阙。

fēng lù jiǔ xiāo hán, shì yàn yù huá gōng què。

ㄈㄥ ㄌㄨˋ ㄐㄧㄡˇ ㄒㄧㄠ ㄏㄢˊ, ㄕˋ ㄧㄢˋ ㄩˋ ㄏㄨㄚˊ ㄍㄨㄥ ㄑㄩㄝˋ。

亲向紫皇香案,见金芝千叶。

qīn xiàng zǐ huáng xiāng àn, jiàn jīn zhī qiān yè。

ㄑㄧㄣ ㄒㄧㄤˋ ㄗˇ ㄏㄨㄤˊ ㄒㄧㄤ ㄢˋ, ㄐㄧㄢˋ ㄐㄧㄣ ㄓ ㄑㄧㄢ ㄧㄝˋ。

碧壶仙露酝初成,香味两奇绝。

bì hú xiān lù yùn chū chéng, xiāng wèi liǎng qí jué。

ㄅㄧˋ ㄏㄨˊ ㄒㄧㄢ ㄌㄨˋ ㄩㄣˋ ㄔㄨ ㄔㄥˊ, ㄒㄧㄤ ㄨㄟˋ ㄌㄧㄤˇ ㄑㄧˊ ㄐㄩㄝˊ。

醉后却骑丹凤,看蓬莱春色。

zuì hòu què qí dān fèng, kàn péng lái chūn sè。

ㄗㄨㄟˋ ㄏㄡˋ ㄑㄩㄝˋ ㄑㄧˊ ㄉㄢ ㄈㄥˋ, ㄎㄢˋ ㄆㄥˊ ㄌㄞˊ ㄔㄨㄣ ㄙㄜˋ。

白话文翻译

风露浸染着九霄高寒,我侍宴于玉华宫阙之中。

亲自走近紫皇的香案,看见千叶金芝熠熠生辉。

碧玉壶中的仙露刚刚酿成,香气与滋味都奇绝无双。

醉意朦胧间却骑上丹凤,去眺望蓬莱仙岛的盎然春色。

英文翻译

Wind and dew chill the ninth heaven, serving feast in the jade palace.

Approaching the Purple Emperor's incense table, I see golden mushrooms in thousands.

In a jade pot, the elixir of immortals is newly brewed, its fragrance and taste both peerless.

Drunk, I ride the crimson phoenix to gaze upon spring hues of Penglai.

创作背景

陆游记梦游仙宫见奇景。

深度解构

词人借仙界盛宴的意象,完成了一次对现实局限的认知突围。

词意解析

词意概括

描绘侍宴仙宫、醉游蓬莱的游仙之乐。

本词关键词

侍宴 · 香案 · 醉后 · 奇绝 · 骑丹凤

《好事近》主题、情感、意象与语气

主题: 游仙 · 宴饮 · 颂圣

情感: 欣喜 · 虔敬 · 豪迈

意象: 紫皇香案 · 玉华宫阙 · 蓬莱春色

语气: 典雅 · 清新 · 雄浑

陆游生平简介

陆游(1125-1210),字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名文学家、史学家、爱国诗人。他生逢北宋灭亡、南宋偏安之世,一生力主抗金,仕途坎坷。其文学创作极为宏富,尤以诗歌成就最高,现存诗作九千余首,内容广阔深刻,风格雄浑豪放,情感炽烈,是南宋诗坛的旗帜性人物,与尤袤、杨万里、范成大并称“中兴四大诗人”。

浏览陆游全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理