好事近

作者: 陆游(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
陆游作品热度:
★★★★☆

词作内容

秋晓上莲峰,高蹑倚天青壁。

qiū xiǎo shàng lián fēng, gāo niè yǐ tiān qīng bì。

ㄑㄧㄡ ㄒㄧㄠˇ ㄕㄤˋ ㄌㄧㄢˊ ㄈㄥ, ㄍㄠ ㄋㄧㄝˋ ㄧˇ ㄊㄧㄢ ㄑㄧㄥ ㄅㄧˋ。

谁与放翁为伴,有天坛轻策。

shuí yǔ fàng wēng wéi bàn, yǒu tiān tán qīng cè。

ㄕㄨㄟˊ ㄩˇ ㄈㄤˋ ㄨㄥ ㄨㄟˊ ㄅㄢˋ, ㄧㄡˇ ㄊㄧㄢ ㄊㄢˊ ㄑㄧㄥ ㄘㄜˋ。

铿然忽变赤龙飞,雷雨四山黑。

kēng rán hū biàn chì lóng fēi, léi yǔ sì shān hēi。

ㄎㄥ ㄖㄢˊ ㄏㄨ ㄅㄧㄢˋ ㄔˋ ㄌㄨㄥˊ ㄈㄟ, ㄌㄟˊ ㄩˇ ㄙˋ ㄕㄢ ㄏㄟ。

谈笑做成丰岁,笑禅龛楖栗。

tán xiào zuò chéng fēng suì, xiào chán kān jí lì。

ㄊㄢˊ ㄒㄧㄠˋ ㄗㄨㄛˋ ㄔㄥˊ ㄈㄥ ㄙㄨㄟˋ, ㄒㄧㄠˋ ㄔㄢˊ ㄎㄢ ㄐㄧˊ ㄌㄧˋ。

白话文翻译

秋日拂晓登上莲峰,高高踏在倚天而立的青色绝壁之上。

谁能与放翁为伴呢?唯有手中这根天坛产的轻便竹杖。

铿然一声忽而化作赤龙飞腾,雷雨交加使得四周群山昏暗。

谈笑间便促成了丰年,可笑那禅龛中只知枯坐的僧人。

英文翻译

An autumn dawn atop the Lotus Peak, I tread the sheer azure cliff scraping the sky.

Who keeps the Old Man company? A light cane from the Altar of Heaven.

Suddenly it clangs, transforms into a crimson dragon soaring, thunder and rain darken all peaks.

With talk and laughter we bring a bumper year, I laugh at the monk's staff in his niche.

创作背景

陆游梦游华山寄意。

深度解构

以奇幻想象完成对现实治理困境的精神超越。

词意解析

词意概括

词人秋晨登莲峰,幻想携杖化龙行雨,以谈笑济世之态寄寓豪情。

本词关键词

秋晓 · 倚天 · 放翁 · 铿然 · 丰岁 · 楖栗

《好事近》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 游仙 · 咏志

情感: 豪迈 · 欣喜 · 恬淡

意象: 禅龛 · 天坛轻策

语气: 豪放 · 雄浑 · 清新

陆游生平简介

陆游(1125-1210),字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名文学家、史学家、爱国诗人。他生逢北宋灭亡、南宋偏安之世,一生力主抗金,仕途坎坷。其文学创作极为宏富,尤以诗歌成就最高,现存诗作九千余首,内容广阔深刻,风格雄浑豪放,情感炽烈,是南宋诗坛的旗帜性人物,与尤袤、杨万里、范成大并称“中兴四大诗人”。

浏览陆游全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理