桐叶晨飘蛩夜语。
旅思秋光,黯黯长安路。
忽记横戈盘马处。
散关清渭应如故。
江海轻舟今已具。
一卷兵书,叹息无人付。
早信此生终不遇。
当年悔草《长杨赋》。
桐叶晨飘蛩夜语。
旅思秋光,黯黯长安路。
忽记横戈盘马处。
散关清渭应如故。
江海轻舟今已具。
一卷兵书,叹息无人付。
早信此生终不遇。
当年悔草《长杨赋》。
梧桐叶在清晨飘落,蟋蟀在夜里低语。
旅人的愁思浸染秋光,通往长安的道路黯淡无光。
忽然记起当年横戈盘马、征战沙场的地方。
想来大散关和清澈的渭水,应该依然如故吧。
如今,一叶轻舟已备好,可泛游江海。
可那一卷兵书,只能叹息无人可托付。
若早知此生终究怀才不遇,
当年真后悔写了那篇《长杨赋》。
Phoenix leaves drift at dawn, crickets chirp through the night.
A traveler's thoughts in autumn light, dim and gloomy is the road to Chang'an.
Suddenly I recall where I once reined my steed, spear in hand.
The passes and clear Wei River should remain as before.
A light boat for rivers and seas is now ready.
A single scroll of military strategy—alas, with no one to entrust.
Had I known early this life would meet no recognition,
I'd regret having penned that 'Rhapsody of the Tall Poplars' in my youth.
陆游追忆南郑军旅,慨叹抱负成空。
词中无人可托兵书的叹息,直指精英治理的结构性困境。
词人追忆昔日军旅生涯,感慨壮志未酬、无人可托的悲凉心境。
旅思 · 秋光 · 叹息 · 不遇 · 悔
东山书院编辑整理