陌上箫声寒食近。
雨过园林,花气浮芳润。
千里斜阳锺欲瞑。
凭高望断南楼信。
海角天涯行略尽。
三十年间,无处无遗恨。
天若有情终欲问。
忍教霜点相思鬓。
陌上箫声寒食近。
雨过园林,花气浮芳润。
千里斜阳锺欲瞑。
凭高望断南楼信。
海角天涯行略尽。
三十年间,无处无遗恨。
天若有情终欲问。
忍教霜点相思鬓。
田间路上箫声悲咽,寒食节将近。
雨过后园林里,花香浮动在湿润的空气中。
千里斜阳西沉,暮钟即将敲响。
我登高凭栏,极目远望,也盼不到南楼的音信。
走遍天涯海角,行程已将尽。
三十年间,所到之处无不留下深深的遗憾。
苍天若是有情,我终究想要质问:
怎忍心让相思的白霜,点点染上我的鬓发?
On the path, flute songs herald the Cold Food Festival's approach.
After rain sweeps the garden, the fragrance of blossoms floats on moist air.
The setting sun slants for a thousand miles, bells about to toll dusk.
Leaning high, I gaze till my sight fails, awaiting a message from the southern tower.
To the corners of the earth, my travels have nearly reached their end.
Through thirty years, nowhere is free from lingering regret.
If heaven had feelings, I would finally dare to ask:
How could it bear to let frost speckle the hair of one who pines?
陆游宦游思归,壮志未酬。
词人遍历天涯的苦旅,实为一场与命运的漫长博弈。
词人登高望远,感慨半生漂泊天涯,无处不遗恨,抒发了深切的羁旅之愁与相思之苦。
遗恨 · 有情 · 相思 · 望断 · 行尽
东山书院编辑整理