宝钗楼上妆梳晚,懒上秋千。
闲拨沈烟。
金缕衣宽睡髻偏。
鳞鸿不寄辽东信,又是经年。
弹泪花前。
愁入春风十四弦。
宝钗楼上妆梳晚,懒上秋千。
闲拨沈烟。
金缕衣宽睡髻偏。
鳞鸿不寄辽东信,又是经年。
弹泪花前。
愁入春风十四弦。
她在宝钗楼上迟迟梳妆,慵懒得不愿去荡秋千。
只是闲闲地拨弄着沉水香的轻烟。
金线绣的衣衫显得宽大,睡偏的发髻也懒得整理。
鱼雁不曾捎来辽东的音信,转眼又过去了一年。
她在花前暗自垂泪。
愁绪融入春风,仿佛系在了十四根琴弦上。
Late she combs her hair in the tower, too languid for the swing.
Idly she stirs the sinking incense.
Her golden robe hangs loose, her sleeping chignon askew.
No letters come from the distant frontier, another year has passed.
Tears fall before the blossoms.
Sorrow strings the spring breeze on fourteen chords.
陆游晚年追忆前妻唐琬之作。
词人借女子孤寂,映射自身在政治周期中的疏离感。
描写闺中女子慵懒梳妆、思念远方之人的愁绪,借春景抒发经年未得音信的孤寂与哀伤。
妆梳晚 · 懒 · 闲拨 · 经年 · 弹泪 · 愁
东山书院编辑整理