春寂寂。
节物又催寒食。
楼上卷帘双燕入。
断魂愁似织。
门外雨馀风急。
满地落英红湿。
好梦惊回无处觅。
天涯芳草碧。
春寂寂。
节物又催寒食。
楼上卷帘双燕入。
断魂愁似织。
门外雨馀风急。
满地落英红湿。
好梦惊回无处觅。
天涯芳草碧。
春意寂静无声。
节令风物又在催促寒食节的到来。
楼上卷起帘子,一双燕子飞入。
我魂断愁生,忧愁密如织锦。
门外雨后风急。
满地落花被雨打湿,呈现一片红湿之景。
好梦被惊回,无处寻觅。
望断天涯,只见芳草萋萋,一片碧绿。
Spring lies in silent deep.
Season's signs urge Cold Food's keep.
Upstairs, rolled blinds, a pair of swallows sweep.
My severed soul, sorrow woven dense and steep.
Outside the door, rain ceased, wind rushes wild.
Fallen red petals carpet the ground, damp and defiled.
Sweet dream startled away, nowhere to be found.
To the sky's edge, fragrant grasses spread their green unbound.
寒食春愁,睹燕思人,羁旅之思。
内外景交织,勾勒出愁绪无法排解的心理博弈。
描绘暮春时节孤寂凄凉的景象,抒发伤春怀人的愁绪。
春寂 · 断魂 · 惊梦
东山书院编辑整理