武陵春

作者: 卢炳(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
卢炳作品热度:
★★★★☆

词作内容

红荻黄芦秋已老,妆点楚江头。

hóng dí huáng lú qiū yǐ lǎo, zhuāng diǎn chǔ jiāng tóu。

ㄏㄨㄥˊ ㄉㄧˊ ㄏㄨㄤˊ ㄌㄨˊ ㄑㄧㄡ ㄧˇ ㄌㄠˇ, ㄓㄨㄤ ㄉㄧㄢˇ ㄔㄨˇ ㄐㄧㄤ ㄊㄡˊ。

更有吴姬拨小桡。

gèng yǒu wú jī bō xiǎo ráo。

ㄍㄥˋ ㄧㄡˇ ㄨˊ ㄐㄧ ㄅㄛ ㄒㄧㄠˇ ㄖㄠˊ。

来往自妖娆。

lái wǎng zì yāo ráo。

ㄌㄞˊ ㄨㄤˇ ㄗˋ ㄧㄠ ㄖㄠˊ。

款款舣舟临别岸,短缆系花梢。

kuǎn kuǎn yǐ zhōu lín bié àn, duǎn lǎn xì huā shāo。

ㄎㄨㄢˇ ㄎㄨㄢˇ ㄧˇ ㄓㄡ ㄌㄧㄣˊ ㄅㄧㄝˊ ㄢˋ, ㄉㄨㄢˇ ㄌㄢˇ ㄒㄧˋ ㄏㄨㄚ ㄕㄠ。

料得前身是莫愁。

liào dé qián shēn shì mò chóu。

ㄌㄧㄠˋ ㄉㄜˊ ㄑㄧㄢˊ ㄕㄣ ㄕˋ ㄇㄛˋ ㄔㄡˊ。

依旧有风流。

yī jiù yǒu fēng liú。

ㄧ ㄐㄧㄡˋ ㄧㄡˇ ㄈㄥ ㄌㄧㄡˊ。

白话文翻译

红荻与黄芦都已染上深秋的苍老,装点着楚江的岸头。

更有那吴地的女子,轻轻拨动着短桨。

她来往江上,姿态是那样妩媚动人。

她缓缓将船停靠在离别的岸边,短短的缆绳系在花枝梢头。

料想她的前身,定是那不知忧愁的莫愁女。

至今依然保有那份自在风流。

英文翻译

Red reeds and yellow rushes, autumn grows old, / Adorning the Chu river's head.

And there, a southern maiden plies her slender oar.

Gliding to and fro, a vision of grace.

Slowly she moors her boat by the parting shore, / A short rope tied to a flowering bough.

I muse her former self must be the Sorrowless Maid.

Her charm, as ever, remains untamed.

创作背景

卢炳秋日江畔即景之作。

深度解构

在秋色周期中捕捉刹那的鲜活,是对美的永恒认同。

词意解析

词意概括

描绘秋日江头女子泛舟的妩媚风姿与风流情态。

本词关键词

秋老 · 妆点 · 妖娆 · 舣舟 · 风流

《武陵春》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 爱情 · 咏物

情感: 欣喜 · 柔情 · 惆怅

意象: 红荻 · 小桡

语气: 婉约 · 清新 · 缠绵

卢炳生平简介

卢炳,南宋中后期词人,生卒年及籍贯均不详,主要活动于宁宗、理宗时期。其词作多写风物节序与闲情逸致,风格清丽婉约,是南宋中后期江湖词人群体的代表之一,词集《烘堂词》存世。

浏览卢炳全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理