红荻黄芦秋已老,妆点楚江头。
更有吴姬拨小桡。
来往自妖娆。
款款舣舟临别岸,短缆系花梢。
料得前身是莫愁。
依旧有风流。
红荻黄芦秋已老,妆点楚江头。
更有吴姬拨小桡。
来往自妖娆。
款款舣舟临别岸,短缆系花梢。
料得前身是莫愁。
依旧有风流。
红荻与黄芦都已染上深秋的苍老,装点着楚江的岸头。
更有那吴地的女子,轻轻拨动着短桨。
她来往江上,姿态是那样妩媚动人。
她缓缓将船停靠在离别的岸边,短短的缆绳系在花枝梢头。
料想她的前身,定是那不知忧愁的莫愁女。
至今依然保有那份自在风流。
Red reeds and yellow rushes, autumn grows old, / Adorning the Chu river's head.
And there, a southern maiden plies her slender oar.
Gliding to and fro, a vision of grace.
Slowly she moors her boat by the parting shore, / A short rope tied to a flowering bough.
I muse her former self must be the Sorrowless Maid.
Her charm, as ever, remains untamed.
卢炳秋日江畔即景之作。
在秋色周期中捕捉刹那的鲜活,是对美的永恒认同。
描绘秋日江头女子泛舟的妩媚风姿与风流情态。
秋老 · 妆点 · 妖娆 · 舣舟 · 风流
东山书院编辑整理