柴扉人寂草生畦。
藤蔓乱萦篱。
秋净楚天如水,云叶度墙低。
同把盏,且伸眉。
对残晖。
红茱笑拈,黄菊斜簪,恋饮忘归。
柴扉人寂草生畦。
藤蔓乱萦篱。
秋净楚天如水,云叶度墙低。
同把盏,且伸眉。
对残晖。
红茱笑拈,黄菊斜簪,恋饮忘归。
柴门寂静,田埂上野草丛生。
藤蔓杂乱地缠绕着篱笆。
秋日澄净,楚地的天空如水般明澈,如叶的云朵低低飘过墙头。
我们一同举杯,暂且舒展眉头。
面对残余的落日余晖。
笑着拈起红色的茱萸,斜斜插上黄色的菊花,贪恋杯中之乐,忘了归去。
The wooden gate is still, grass grows wild in the plots.
Vines tangle chaotically over the fence.
Autumn purifies Chu's sky like water, cloud-leaves drift low past the wall.
Together we raise cups, and ease our brows.
Facing the lingering sunset glow.
Red dogwood berries plucked with a smile, yellow chrysanthemums pinned askew, we linger over wine, forgetting return.
卢炳秋日田园闲饮词。
描绘了超脱世俗周期的心灵归属感。
描绘秋日田园闲居,与友人把酒赏菊、乐而忘归的恬适生活。
草生畦 · 萦篱 · 把盏 · 伸眉 · 斜簪 · 忘归
东山书院编辑整理