馀霞散绮,明河翻雪。
隐隐鹊桥初结。
牛郎织女两逢迎,□胜却、人间欢悦。
一宵相会,经年离别。
此语真成浪说。
细思怎得似嫦娥,解独宿、广寒宫阙。
馀霞散绮,明河翻雪。
隐隐鹊桥初结。
牛郎织女两逢迎,□胜却、人间欢悦。
一宵相会,经年离别。
此语真成浪说。
细思怎得似嫦娥,解独宿、广寒宫阙。
馀霞散开如绮罗,银河翻动似雪。
隐隐约约鹊桥初结。
牛郎织女两相迎,□胜却、人间欢悦。
一宵相会,经年离别。
此语真成虚妄之说。
细思怎得似嫦娥,能独宿、广寒宫阙。
Evening clouds scatter brocade, the Milky Way rolls snow.
Faintly the Magpie Bridge starts to grow.
Cowherd and Weaving Maid meet face to face,
Outshining all earthly joy and grace.
One night's union, a year's parting space.
Such words are but a frivolous trace.
Pondering, how could they match Chang'e's case,
Who dwells alone in the Moon's palace place?
卢炳咏七夕,对比仙凡情爱。
词人通过神话解构,质疑世俗的情感治理逻辑。
借牛郎织女七夕相会反衬人间离别之苦,并对比嫦娥孤寂,深化相思哀怨。
相会 · 离别 · 独宿
东山书院编辑整理