忆旧游

作者: 龙端是(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
龙端是作品热度:
★★★★☆

词作内容

问南楼月色,十载相疏,何似今宵。

wèn nán lóu yuè sè, shí zǎi xiāng shū, hé sì jīn xiāo。

ㄨㄣˋ ㄋㄢˊ ㄌㄡˊ ㄩㄝˋ ㄙㄜˋ, ㄕˊ ㄗㄞˇ ㄒㄧㄤ ㄕㄨ, ㄏㄜˊ ㄙˋ ㄐㄧㄣ ㄒㄧㄠ。

旧雨菰蒲国,想波光雁影,远撼沅潇。

jiù yǔ gū pú guó, xiǎng bō guāng yàn yǐng, yuǎn hàn yuán xiāo。

ㄐㄧㄡˋ ㄩˇ ㄍㄨ ㄆㄨˊ ㄍㄨㄛˊ, ㄒㄧㄤˇ ㄅㄛ ㄍㄨㄤ ㄧㄢˋ ㄧㄥˇ, ㄩㄢˇ ㄏㄢˋ ㄩㄢˊ ㄒㄧㄠ。

拟苏堤上杨柳,烟碧为谁摇。

nǐ sū dī shàng yáng liǔ, yān bì wèi shuí yáo。

ㄋㄧˇ ㄙㄨ ㄉㄧ ㄕㄤˋ ㄧㄤˊ ㄌㄧㄡˇ, ㄧㄢ ㄅㄧˋ ㄨㄟˋ ㄕㄨㄟˊ ㄧㄠˊ。

叹庾扇尘深,胡床梦浅,翠减香销。

tàn yǔ shàn chén shēn, hú chuáng mèng qiǎn, cuì jiǎn xiāng xiāo。

ㄊㄢˋ ㄩˇ ㄕㄢˋ ㄔㄣˊ ㄕㄣ, ㄏㄨˊ ㄔㄨㄤˊ ㄇㄥˋ ㄑㄧㄢˇ, ㄘㄨㄟˋ ㄐㄧㄢˇ ㄒㄧㄤ ㄒㄧㄠ。

迢迢。

tiáo tiáo。

ㄊㄧㄠˊ ㄊㄧㄠˊ。

谩回首,记酹酒江山,曾共金镳。

mán huí shǒu, jì lèi jiǔ jiāng shān, céng gòng jīn biāo。

ㄇㄢˊ ㄏㄨㄟˊ ㄕㄡˇ, ㄐㄧˋ ㄌㄟˋ ㄐㄧㄡˇ ㄐㄧㄤ ㄕㄢ, ㄘㄥˊ ㄍㄨㄥˋ ㄐㄧㄣ ㄅㄧㄠ。

暮色沈西垒,几狂朋来往,舟叶招招。

mù sè shěn xī lěi, jǐ kuáng péng lái wǎng, zhōu yè zhāo zhāo。

ㄇㄨˋ ㄙㄜˋ ㄕㄣˇ ㄒㄧ ㄌㄟˇ, ㄐㄧˇ ㄎㄨㄤˊ ㄆㄥˊ ㄌㄞˊ ㄨㄤˇ, ㄓㄡ ㄧㄝˋ ㄓㄠ ㄓㄠ。

浩歌拍手归去,风月两长桥。

hào gē pāi shǒu guī qù, fēng yuè liǎng cháng qiáo。

ㄏㄠˋ ㄍㄜ ㄆㄞ ㄕㄡˇ ㄍㄨㄟ ㄑㄩˋ, ㄈㄥ ㄩㄝˋ ㄌㄧㄤˇ ㄔㄤˊ ㄑㄧㄠˊ。

算此会何时,刘郎去后多嫩桃。

suàn cǐ huì hé shí, liú láng qù hòu duō nèn táo。

ㄙㄨㄢˋ ㄘˇ ㄏㄨㄟˋ ㄏㄜˊ ㄕˊ, ㄌㄧㄡˊ ㄌㄤˊ ㄑㄩˋ ㄏㄡˋ ㄉㄨㄛ ㄋㄣˋ ㄊㄠˊ。

白话文翻译

试问南楼月色,

十年疏离,

怎比得上今宵?

在那旧日烟雨菰蒲的故地,

推想波光雁影的景象,

远远撼动着沅湘的波涛。

比拟苏堤上的杨柳,

那烟霭中的碧色为谁摇?

可叹庾信之扇尘封已深,

胡床上的梦也浅,

翠色消减,香气散销。

路途迢迢。

徒然地回首遥望,

记得曾以酒酹江山,

一同策马并辔,意气昂扬。

暮色沉入西边的营垒,

多少狂放友朋来来往往,

舟船叶片般招手相招。

放声高歌拍手归去,

风月相伴走过两座长桥。

算计此番相会将在何时?

自刘郎去后,

已有多少娇嫩的桃花开了。

英文翻译

I ask the moon over the southern tower,

Ten years apart, estranged,

How does it compare to tonight's hour?

In the old land of rain and reeds, I'm ranged,

Imagining wave-light and geese shadows,

Disturbing distant streams' flows.

I recall willows on Su Causeway, green,

For whom does the misty jade sway?

Alas, the fan gathers dust, deep,

The couch holds shallow dreams,

Where fragrance fades and verdure seems to sleep.

Far, far away.

Vainly I turn my gaze back,

Remembering toasts to rivers and hills,

Once sharing golden bridles on the track.

Dusk sinks upon the western fortress walls,

Where wild companions come and go,

In boats with waving calls.

Loud songs, clapping hands, we return,

With wind and moon on two long bridges we sojourn.

I wonder when we'll meet again,

After the young lord Liu departed,

How many tender peaches have since lain?

创作背景

南宋文人漂泊忆旧,感怀昔年豪游。

深度解构

通过时空博弈,凸显旧欢无据的认同危机。

词意解析

词意概括

追忆昔日与友人同游的欢乐时光,感慨如今物是人非、年华老去。

本词关键词

旧游 · 相疏 · 尘深 · 梦浅 · 翠减香销 · 谩回首 · 浩歌

《忆旧游》主题、情感、意象与语气

主题: 怀古 · 羁旅 · 宴饮

情感: 惆怅 · 怅惘 · 孤寂

意象: 庾扇 · 舟叶

语气: 婉约 · 典雅 · 抒情

龙端是生平简介

龙端是,生平事迹不详,生卒年、籍贯均无明确史料记载。其名仅因词作《忆旧游》而存于《全宋词》等辑录中,属宋代文学史上极为冷门的文人。

浏览龙端是全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理